Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kõikide emÜ-tüüpi balloonide suhtes kohaldatakse emÜ tüübikinnitusmenetlust.
wszystkie butle typu ewg podlegają homologacji wzoru ewg.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Üks käesoleva ettepaneku eesmärke on laiendada ühenduse tüübikinnitusmenetlust ka kommertssõidukitele.
jednym z celów wyznaczonych w niniejszym wniosku jest rozszerzenie zasad homologacji wspólnotowej na pojazdy użytkowe.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
tootjad tagavad, et tootmise vastavuse, saastetõrjeseadmete kulumiskindluse ja kasutusel olevate sõidukite nõuetele vastavuse kontrollimisel järgitakse tüübikinnitusmenetlust.
producenci zapewniają prawidłowość procedur homologacji typu w zakresie kontroli zgodności produkcji, wytrzymałości urządzeń ograniczających emisję zanieczyszczeń oraz zgodności użytkowania.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Üksikdirektiividega täpsustatakse iga surveanumate kategooria jaoks, kas anumate suhtes kohaldatakse emÜ tüübikinnitusmenetlust ja emÜ vastavustõendamismenetlust või üht neist või mitte kumbagi neist menetlustest.
precyzują one, w stosunku do każdej kategorii pojemników ciśnieniowych, czy dany zbiornik wymaga zatwierdzenia wzoru konstrukcyjnego ewg i weryfikacji ewg, czy tylko jednej z tych procedur, czy żadnej z nich.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
esialgse 14. juuli 2003. aasta ettepanekuga teeb komisjon ettepaneku laiendada tüübikinnitusmenetlust kõigile sõidukitele, sh kommertssõidukitele, et viia lõpule siseturu väljakujundamine mootorsõidukisektoris.
we wniosku pierwotnym z dnia 14 lipca 2003 r. komisja proponowała rozszerzenie korzyści wynikających z homologacji typu na wszystkie pojazdy, łącznie z pojazdami użytkowymi, w sposób umożliwiający osiągnięcie rynku wewnętrznego w sektorze motoryzacyjnym.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ühenduse tasandil on vaja iga sõidukitüübi suhtes rakendada ühenduse tüübikinnitusmenetlust, et oleks võimalik kontrollida vastavust eelnimetatud nõuetele ja et liikmesriigid võiksid tunnustada teistes liikmesriikides tehtud katseid;
na szczeblu wspólnotowym kontrola przestrzegania tych przepisów, jak również uznawanie przez każde państwo członkowskie kontroli przeprowadzonej przez inne państwa członkowskie, wymaga zastosowania procedury wspólnotowej homologacji typu w odniesieniu do każdego typu pojazdu;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
(1) direktiiv 72/245/emÜ on üks direktiivi 70/156/emÜ alusel kehtestatud tüübikinnitusmenetlust käsitlevatest üksikdirektiividest.
(1) dyrektywa 72/245/ewg jest jedną ze szczegółowych dyrektyw, na podstawie której prowadzi się procedurę homologacyjną wspólnoty ustanowioną dyrektywą 70/156/ewg.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
a) - kas surveanum kuulub kategooriasse, mille suhtes kohaldatakse emÜ tüübikinnitusmenetlust, ja kui see on nii, siis kas see vastab kinnitatud tüübile ja kannab emÜ tüübikinnitusmärki,
a) - zbiornik ciśnieniowy należy do kategorii podlegającej wymogowi uzyskania zatwierdzenia wzoru konstrukcyjnego ewg i, jeśli tak, czy jest zgodny z dopuszczonym wzorem konstrukcyjnym i posiada znak zatwierdzenia wzoru konstrukcyjnego ewg,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamise osas on vaja koostada ühtlustatud nõuded, et kõigi kõnealuste sõidukite suhtes oleks võimalik kohaldada direktiiviga 92/61/emÜ kehtestatud tüübikinnitusmenetlust;
zastosowanie procedury homologacji ustanowionej w dyrektywie 92/61/ewg w odniesieniu do każdego takiego pojazdu wymaga opracowania zharmonizowanych wymogów dotyczących instalacji urządzeń oświetleniowych i sygnalizacji świetlnej;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
nõukogu direktiiv 70/157/emÜ on üks mitmest direktiiviga 70/156/emÜ kehtestatud tüübikinnitusmenetlust käsitlevast üksikdirektiivist; sellest tulenevalt kohaldatakse direktiivis 70/156/emÜ sõidukite süsteemide, osade ja eraldi seadmestike suhtes sätestatud nõudeid ka käesoleva direktiivi puhul;
dyrektywa 70/157/ewg jest jedną ze szczegółowych dyrektyw odnoszących się do procedury homologacji typu we ustanowionej dyrektywą 70/156/ewg; w konsekwencji przepisy ustanowione dyrektywą 70/156/ewg odnoszące się do układów pojazdów, części i oddzielnych zespołów technicznych mają zastosowanie do niniejszej dyrektywy;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: