Results for konfiskeerida translation from Estonian to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Portuguese

Info

Estonian

konfiskeerida

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Portuguese

Info

Estonian

süüdistatava vara ei tohiks konfiskeerida ilma nõuetekohase menetluseta.

Portuguese

os seus bens não devem ser confiscados sem um processo equitativo.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

neid ei või läbi otsida, arestida, konfiskeerida ega sundvõõrandada.

Portuguese

não podem ser objecto de busca, requisição, confisco ou expropriação.

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 6
Quality:

Estonian

b) kui kaup tuleb konfiskeerida, hävitada või riigile loovutada;

Portuguese

em conformidade com o procedimento previsto no nº 2 do artigo 196º, a comissão pode adoptar medidas que prevejam excepções ao parágrafo anterior.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

neid ei või läbi otsida, arestida, konfiskeerida e g asu n d võõrandada.

Portuguese

não podem ser objecto de busca, requisição, confisco ou expropriação.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

vajaduse korral pidada kinni ja konfiskeerida käesolevale määrusele mittevastavaid saadetisi.”;

Portuguese

se necessário, retenham e apreendam as remessas que não cumprirem o disposto no presente regulamento.»;

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

on vaja võtta meetmed, mis võimaldaksid konfiskeerida käesolevas raamotsuses nimetatud kuritegudest saadud kriminaaltulu.

Portuguese

É necessário tomar medidas que permitam a perda a favor do estado do produto das infracções previstas na presente decisão-quadro.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

seetõttu on suurem suutlikkus arestida ja konfiskeerida kuritegelikul teel saadud tulu võti kõnealuse kuritegevusega võitlemisel ja selle ennetamisel.

Portuguese

por conseguinte, é fundamental aumentar as possibilidades de apreender e confiscar os produtos do crime por forma a combater e prevenir este tipo de criminalidade.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

kui kinnitust ei ole saadud 14 päeva jooksul pärast lossimist, võib sadamaliikmesriigi pädev asutus kala konfiskeerida ja kõrvaldada oma eeskirjade kohaselt.

Portuguese

se a confirmação não for recebida no prazo de catorze dias a contar do desembarque, as autoridades competentes do estado-membro do porto podem confiscar e dispor do pescado em conformidade com as regras nacionais.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

europoli analüütikud tuvastasid võrgustiku kontaktisikuid 42 riigis. selle analüüsi ja siseriikliku uurimise tulemusena õnnestus riikide ametivõimudel konfiskeerida märkimisväärne kogus narkootikume.

Portuguese

assiste-se à constante criação de novas rotas: a título exemplificativo, a introdução de cocaína através de países reforçar as medidas investigatórias e definir uma estratégia comum para lidar com a rede.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

konventsiooniosalised tagavad kooskõlas oma põhiseaduse ja siseriikliku õigussüsteemiga, et kehtestatakse õigusaktid, mis lubavad narkootiliste ja psühhotroopsete ainete salakaubaveost saadud varad arestida ja konfiskeerida.

Portuguese

de acordo com a respectiva constituição e ordem jurídica nacional, as partes contratantes garantem que serão tomadas disposições legais que permitam a apreensão e o confisco dos produtos do tráfico ilícito de estupefacientes e de substâncias psicotrópicas.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

teise aruande koostamiseks kogutud teabe kohaselt on tulu väärtusele vastava väärtusega vara konfiskeerimine laialt levinud, vähemalt juhul, kui ei ole võimalik konfiskeerida kuritegevusest saadud tulu.

Portuguese

as informações obtidas durante o segundo exercício de recolha mostram que o procedimento de perda de valores está muito generalizado, pelo menos quando resulta impossível proceder ao confisco dos produtos do crime.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

sanktsioonid peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad ning sisaldama võimalust nõuda kahjutasu ja/või tegevuse kohtulikku keelustamist ning vajaduse korral õigust konfiskeerida rikkuv materjal.

Portuguese

as sanções previstas devem ser eficazes, proporcionadas e dissuasivas, e devem incluir a possibilidade de intentar uma acção de indemnização e/ou requerer uma injunção e, quando adequado, a apreensão do material ilícito.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

2008. aastal moodustati eurojusti sekkumisel ja ärgitusel ühine uurimisrühm, et koordineerida kuritegeliku võrgustiku juhtide vahistamist, konfiskeerida nende vara ning edastada olulisi tõendeid sihtriigist päritoluriiki ja vastupidi.

Portuguese

com a intervenção e facilitação da eurojust, foi criada, em 2008, uma eic com o objectivo de coordenar as detenções de dirigentes da rede criminosa organizada, declarar a perda dos respectivos bens e obter meios de prova importantes de e para o país de destino.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

c) kui seoses kriminaalmenetlusega tehtud otsuse puhul arestida vara eesmärgiga see edaspidi konfiskeerida, on täidesaatvas riigis selle vara suhtes seoses mõne muu menetlusega juba otsus tehtud, kuni selle otsuse tühistamiseni.

Portuguese

c) no caso de uma decisão de congelamento de bens num processo penal tendo em vista a sua subsequente declaração de perda, esses bens tiverem já sido objecto de uma decisão no âmbito de outro processo no estado de execução e até que essa decisão seja levantada.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

iga liikmesriik võib kaaluda vajalike meetmete võtmist, mis võimaldavad tal vastavalt lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimustele täielikult või osaliselt konfiskeerida kõnealuse isiku lähisugulaste poolt omandatud vara ning vara, mis on võõrandatud juriidilisele isikule, mille üle asjaomane isik üksi või koos oma lähisugulastega omab kontrolli.

Portuguese

cada estado-membro poderá também estudar a possibilidade de adoptar as medidas necessárias que o habilitem, nos termos dos n.os 1 e 2, a declarar perdidos, no todo ou em parte, bens adquiridos pelos próximos da pessoa em questão e bens cuja propriedade tenha sido transferida para uma pessoa colectiva em relação à qual a pessoa em questão – agindo individualmente ou conjuntamente com os seus próximos – disponha de uma influência de controlo.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

kui taotlus tollimaksu vähendamiseks esitatakse kooskõlas artiklitega 237, 238 või 239 või kui kaup on kinni peetud selleks, et see järgnevalt konfiskeerida kooskõlas artikli 233 punktiga b, punkti c teise alapunktiga või punktiga d, peatatakse võlgniku tollimaksu tasumise kohustus kooskõlas komiteemenetlusega ettenähtud tingimustel.

Portuguese

sempre que for apresentado um pedido de dispensa do pagamento de direitos, em conformidade com os artigos 237o., 238o. ou 239o., ou sempre que uma mercadoria for apreendida com vista a um confisco posterior nos termos das alíneas b), c), segundo travessão, ou d) do artigo 233o., é suspensa a obrigação de pagamento dos direitos por parte do devedor, nas condições determinadas de acordo com o procedimento do comité.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

(58) liikmesriigid peaksid sätestama tõhusad sanktsioonid ja õiguskaitsevahendid käesoleva direktiiviga ettenähtud õiguste ja kohustuste rikkumise puhuks. nad peaksid võtma kõik meetmed, mida on vaja nimetatud sanktsioonide ja õiguskaitsevahendite rakendamise tagamiseks. sanktsioonid peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad ning sisaldama võimalust nõuda kahjutasu ja/või tegevuse kohtulikku keelustamist ning vajaduse korral õigust konfiskeerida rikkuv materjal.

Portuguese

(58) os estados-membros devem prever sanções e vias de recurso eficazes em caso de violação dos direitos e obrigações previstos na presente directiva. devem tomar todas as medidas necessárias para assegurar a aplicação efectiva das referidas sanções e vias de recurso. as sanções previstas devem ser eficazes, proporcionadas e dissuasivas, e devem incluir a possibilidade de intentar uma acção de indemnização e/ou requerer uma injunção e, quando adequado, a apreensão do material ilícito.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,615,193 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK