From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vaata, tuleb seitse aastat, millal on suur küllus kogu egiptusemaal.
Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
teie silm ärgu kurvastagu teie asjade pärast, sest parim kogu egiptusemaal peab olema teie päralt!”
и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской дам вам.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja nälg oli üle kogu maa ja joosep avas kõik aidad ning müüs egiptlasile vilja; ja nälg võttis egiptusemaal võimust.
И был голод по всей земле; и отворил Иосиф все житницы, и стал продавать хлеб Египтянам. Голод же усиливался в земле Египетской.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aga neile järgneb seitse nälja-aastat, siis ununeb egiptusemaal kõik küllus ja nälg toob maale hävituse.
после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja joosep kogus kokku kõik egiptusemaal ja kaananimaal leiduva raha vilja eest, mida osteti; ja joosep viis raha vaarao kotta.
Иосиф собрал все серебро, какое было в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который покупали, и внес Иосиф серебро в дом фараонов.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja joosep paigutas oma isa ja vennad elama ja andis neile maaomandi egiptusemaal kõige paremas maakonnas, raamsese maakonnas, nagu vaarao oli käskinud.
И поселил Иосиф отца своего и братьев своих, и дал им владение в земле Египетской, в лучшей части земли, в земле Раамсес, как повелел фараон.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja ta kogus kõik põllusaagi seitsmel külluseaastal, mis egiptusemaal olid, ja talletas selle linnadesse; igasse linna ta andis ümbruskonna põldude saagi.
И собрал он всякий хлеб семи лет, которые были плодородны в земле Египетской,и положил хлеб в городах; в каждом городе положил хлеб полей, окружающих его.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja vaata, teist seitse lehma tõusis nende järel, väetid ja väga pahad näha ning lahjad liha poolest. ei ole ma kogu egiptusemaal näinud selliseid pahu!
но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
siis hakkasid tulema seitse nälja-aastat, nõnda nagu joosep oli öelnud; ja nälg oli kõigis maades, aga kogu egiptusemaal oli leiba.
и наступили семь лет голода, как сказал Иосиф. И был голод во всех землях, а во всей земле Египетской был хлеб.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja nüüd olgu su kaks poega, kes sulle egiptusemaal on sündinud, enne kui ma tulin sinu juurde egiptusesse, minu omad: efraim ja manasse olgu minu omad nagu ruuben ja siimeongi!
И ныне два сына твои, родившиеся тебе в земле Египетской, до моего прибытия к тебе в Египет, мои они; Ефрем и Манассия, как Рувим и Симеон, будут мои;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: