From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
selle sisu kasutamiseks pead lubama javascripti. vajuta f12 ja vali luba javascript ning lae leht uuesti.
Треба да омогућите ЈаваСкрипт за приступ овом садржају. Притисните Ф12, изаберите „Укључи ЈаваСкрипт“ и онда освежите страну.
soovid lubada kohalikel javascript failidel kontrollida turvalisi veebilehti? mõistlik oleks selle lubamine siis, kui tead mida su javascript failid teevad ja sa saad turvaimplikatsioonist.
Желите ли да дозволите локалним javascript фајловима да контролишу безбедне стране? Ово би требало да омогућите само ако знате шта Ваши javascript фајлови садрже и разумете безбедносне последице.
& lokalize; on hõlpsasti laiendatav skriptidega, mida võib kirja panna mitmes skriptikeeles (sealhulgas python ja javascript) skriptid on tavaliselt lõimitud & lokalize; kasutajaliidesesse menüükirjetena, millele võib omistada ka kiirklahvi asukoht menüüs ja menüükirje nimi on kindlaks määratud vastavas. rc- failis. projekti igal avamisel otsib & lokalize; kataloogist projektikataloog/ lokalize- scripts. rc- faile ning lisab need puhvrifaili projektikataloog/ lokalize- scripts/ scripts. rc (eristamise mõte on see, et viimati mainitud kataloogi ei lisatakse projekti versioonikontrollisüsteemi). rc- failid sisaldavad ka skriptide asukohti kas suhtelisena. rc- faili kataloogi suhtes või siis süsteemsete skriptide kataloogis - mõlemad uuritakse läbi (tegelikult peaksid asukohad olema suhtelised, kui soovid ikka jagada. rc- faili teiste projekti liikmetega). nii võib näiteks panna skripti.. /.. / scripts/ lokalize/ opensrc. py laadima skripti globaalsest kde4- l10n skriptikataloogist (s. t. kataloogist, mis pole otseselt seotud sinu keelega).
Локализуј се може проширити скриптама на неколико интерпретираних језика, попут питона и јаваскрипта. Скрипте се уклапају у сучеље Локализуј обично као радње у менију (којима можете доделити пречицу са тастатуре). Локација и име ставке менија за скрипту дефинисани су у пратећем. rc фајлу. При сваком отварању пројекта, Локализуј тражи. rc фајлове у фасцикли fasprojekta/ lokalize- scripts и додаје их у фајл кеша по имену fasprojekta/ lokalize- scripts/ scripts. rc (зато овај фајл не треба стављати под управљање верзијама којим се прати пројекат).. rc фајлови такође садрже путање скрипти, релативно према сопственој фасцикли или системској фасцикли скрипти — обе се испробавају (заправо, путање треба да буду релативне ако желите да делите. rc фајл са сарадницима на пројекту). На пример, можете задати.. /.. / scripts/ lokalize/ opensrc. py да би се скрипта учитала из глобалне фасцикле Локализујевих скрипти (тј. која није посебна за ваш језик).