Results for meretranspordis translation from Estonian to Slovak

Estonian

Translate

meretranspordis

Translate

Slovak

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Slovak

Info

Estonian

ebaõiglase hinnakujunduse kohta meretranspordis

Slovak

o nekalých cenových praktikách v námornej doprave

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

vt ka tööhõive ja töötingimused meretranspordis: euroopa

Slovak

(19) pozri zamestnanosť a pracovné podmienky v námorníctve: podkapitola 2.5 zelenej knihy o budúcnosti námornej politiky Únie nazvaná„rozvoj námorných schopností európy a rozširovanie trvalo udržateľnej zamestnanosti v námorníctve“ – kom(2006) 275, konečné znenie zo 7.6.2006.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

rahuotstarbelisele kasutamisele viitamine puudutab ka meretranspordis osalevaid üksikisikuid.

Slovak

zmienka o mierovom využití smeruje takisto k neštátnym subjektom v námornej doprave.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

3 nõukogu eeskirjad asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamiseks meretranspordis.

Slovak

riadenie (ehs) č. 4056/86 o uplatňovaní článkov 81 a 82 zmluvy o es na námornú dopravu3.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

millega nähakse ette üksikasjalikud eeskirjad asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamiseks meretranspordis

Slovak

ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania článkov 85 a 86 zmluvy na námornú dopravu

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

-burg: meretranspordis kasutatavate paakkonteinerite, mahutite ja haagiste valmistamine ja müük.

Slovak

-burg: výroba a predaj námorných cisternových kontajnerov, skladovacích cisterien a prípojných vozidiel.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

Üleilmastumine, avameretegevus ja konteinervedude enneolematu kasv on toonud kaasa muutused meretranspordis ja logistikaahelates.

Slovak

táto štúdia je zameraná na objasnenie vplyvov tohto vývoja na prístavy a sformulovanie odporúčaní pre európsky parlament. (de - en - fr - it)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

Õhu-[?] või meretranspordis[?] nõuavad ühenduse õigusaktid avaliku teenindamise lepingute konkurentsipõhist sõlmimist.

Slovak

v leteckej[10] alebo námornej[11] doprave právo spoločenstva vyžaduje pre zmluvy o službe vo verejnom záujme otvorenú súťaž.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

prantsuse ametiasutused osutavad kõnealuses küsimuses meretranspordis valitsevale eriolukorrale, sest kõnealust korda kasutavad peamiselt just merendussektori ettevõtjad.

Slovak

odvolávajú sa v tejto veci na osobitnú situáciu v námornej doprave, kde sú operátori hlavnými užívateľmi uvedeného režimu.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

nÕukogu mÄÄrus (emÜ) nr 4057/86, 22. detsember 1986, ebaõiglase hinnakujunduse kohta meretranspordis

Slovak

nariadenie rady (ehs) č. 4057/86 z 22. decembra 1986 o nekalých cenových praktikách v námornej doprave

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

piirav tegevus ja kuritarvitused rahvusvahelises meretranspordis, kaasa arvatud ühendusesisesed veod ühenduse sadamatest või sadamatesse, võivad mõjutada kaubavahetust liikmesriikide vahel;

Slovak

keďže obchod medzi členskými štátmi môže byť ovplyvnený tam, kde sa vyskytujú obmedzujúce praktiky alebo prípady zneužitia v medzinárodnej námornej doprave, vrátane dopravy v rámci spoločenstva, z alebo do prístavov spoločenstva;

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

-cimc: merekonteinerite (kaasa arvatud meretranspordis kasutatavate paakkonteinerite), haagiste ja lennuväljaseadmete valmistamine ja müük;

Slovak

-cimc: výroba a predaj námorných kontajnerov (ku ktorým patria námorné cisternové kontajnery), prípojných vozidiel a zariadení pre letiská;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

nÕukogu mÄÄrus (emÜ) nr 4056/86, 22. detsember 1986, millega nähakse ette üksikasjalikud eeskirjad asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamiseks meretranspordis

Slovak

nariadenie rady (ehs) č. 4056/86 z 22. decembra 1986, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania článkov 85 a 86 zmluvy na námornú dopravu

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

3. komisjon arutab, milliseid meetmeid tuleks võtta artikli 2 lõikes 3 määratlemata meretranspordis kasutatavate kütuste panuse vähendamiseks hapestumisel ja, kui see on asjakohane, teeb ettepaneku 2000. aasta lõpuks.

Slovak

3. komisia zváži, ktoré opatrenia by sa mohli prijať s cieľom obmedzenia ďalšej acidifikácie, spôsobenej spaľovaním iných lodných palív, než sú špecifikované v článku 2 ods. 3 a v prípade potreby vypracuje návrh do konca roka 2000.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

b) käesolev direktiiv ei mõjuta ühenduse või liikmesriikide suhtes siduvate rahvusvaheliste konventsioonide ja kokkulepete põhjal ettenähtud ühikute kasutamist õhu-ja meretranspordis ning raudteeliikluses, välja arvatud käesoleva direktiivi alusel kohustuslikud ühikud.

Slovak

b) táto smernica neovplyvňuje používanie jednotiek v oblasti leteckej, námornej a železničnej dopravy, okrem jednotiek, ktorých používanie stanovuje táto smernica ako povinné a ktoré sú určené na základe medzinárodných dohovorov a dohôd a ktoré sú záväzné buď pre spoločenstvo alebo členské štáty.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1986. aasta määrust (emÜ) nr 4056/86, millega nähakse ette üksikasjalikud eeskirjad asutamislepingu artiklite 85 ja 86 [nüüd eÜ artiklid 81 ja 82] rakendamiseks meretranspordis, viimati muudetud 16. detsembri 2002. aasta määrusega nr 1/2003;

Slovak

so zreteľom na nariadenie rady (ehs) č. 4056/86 z 22. decembra 1986, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania článku 85 a 86 [dnes čl. 81 a 82] zmluvy o námornej doprave, naposledy zmenené a doplnené nariadením č. 1/2003 zo 16. decembra 2002,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,144,454,066 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK