From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ebaõiglase hinnakujunduse kohta meretranspordis
o nekalých cenových praktikách v námornej doprave
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
vt ka tööhõive ja töötingimused meretranspordis: euroopa
(19) pozri zamestnanosť a pracovné podmienky v námorníctve: podkapitola 2.5 zelenej knihy o budúcnosti námornej politiky Únie nazvaná„rozvoj námorných schopností európy a rozširovanie trvalo udržateľnej zamestnanosti v námorníctve“ – kom(2006) 275, konečné znenie zo 7.6.2006.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rahuotstarbelisele kasutamisele viitamine puudutab ka meretranspordis osalevaid üksikisikuid.
zmienka o mierovom využití smeruje takisto k neštátnym subjektom v námornej doprave.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3 nõukogu eeskirjad asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamiseks meretranspordis.
riadenie (ehs) č. 4056/86 o uplatňovaní článkov 81 a 82 zmluvy o es na námornú dopravu3.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
millega nähakse ette üksikasjalikud eeskirjad asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamiseks meretranspordis
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania článkov 85 a 86 zmluvy na námornú dopravu
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
-burg: meretranspordis kasutatavate paakkonteinerite, mahutite ja haagiste valmistamine ja müük.
-burg: výroba a predaj námorných cisternových kontajnerov, skladovacích cisterien a prípojných vozidiel.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Üleilmastumine, avameretegevus ja konteinervedude enneolematu kasv on toonud kaasa muutused meretranspordis ja logistikaahelates.
táto štúdia je zameraná na objasnenie vplyvov tohto vývoja na prístavy a sformulovanie odporúčaní pre európsky parlament. (de - en - fr - it)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Õhu-[?] või meretranspordis[?] nõuavad ühenduse õigusaktid avaliku teenindamise lepingute konkurentsipõhist sõlmimist.
v leteckej[10] alebo námornej[11] doprave právo spoločenstva vyžaduje pre zmluvy o službe vo verejnom záujme otvorenú súťaž.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
prantsuse ametiasutused osutavad kõnealuses küsimuses meretranspordis valitsevale eriolukorrale, sest kõnealust korda kasutavad peamiselt just merendussektori ettevõtjad.
odvolávajú sa v tejto veci na osobitnú situáciu v námornej doprave, kde sú operátori hlavnými užívateľmi uvedeného režimu.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nÕukogu mÄÄrus (emÜ) nr 4057/86, 22. detsember 1986, ebaõiglase hinnakujunduse kohta meretranspordis
nariadenie rady (ehs) č. 4057/86 z 22. decembra 1986 o nekalých cenových praktikách v námornej doprave
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
piirav tegevus ja kuritarvitused rahvusvahelises meretranspordis, kaasa arvatud ühendusesisesed veod ühenduse sadamatest või sadamatesse, võivad mõjutada kaubavahetust liikmesriikide vahel;
keďže obchod medzi členskými štátmi môže byť ovplyvnený tam, kde sa vyskytujú obmedzujúce praktiky alebo prípady zneužitia v medzinárodnej námornej doprave, vrátane dopravy v rámci spoločenstva, z alebo do prístavov spoločenstva;
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-cimc: merekonteinerite (kaasa arvatud meretranspordis kasutatavate paakkonteinerite), haagiste ja lennuväljaseadmete valmistamine ja müük;
-cimc: výroba a predaj námorných kontajnerov (ku ktorým patria námorné cisternové kontajnery), prípojných vozidiel a zariadení pre letiská;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
nÕukogu mÄÄrus (emÜ) nr 4056/86, 22. detsember 1986, millega nähakse ette üksikasjalikud eeskirjad asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamiseks meretranspordis
nariadenie rady (ehs) č. 4056/86 z 22. decembra 1986, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania článkov 85 a 86 zmluvy na námornú dopravu
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3. komisjon arutab, milliseid meetmeid tuleks võtta artikli 2 lõikes 3 määratlemata meretranspordis kasutatavate kütuste panuse vähendamiseks hapestumisel ja, kui see on asjakohane, teeb ettepaneku 2000. aasta lõpuks.
3. komisia zváži, ktoré opatrenia by sa mohli prijať s cieľom obmedzenia ďalšej acidifikácie, spôsobenej spaľovaním iných lodných palív, než sú špecifikované v článku 2 ods. 3 a v prípade potreby vypracuje návrh do konca roka 2000.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
b) käesolev direktiiv ei mõjuta ühenduse või liikmesriikide suhtes siduvate rahvusvaheliste konventsioonide ja kokkulepete põhjal ettenähtud ühikute kasutamist õhu-ja meretranspordis ning raudteeliikluses, välja arvatud käesoleva direktiivi alusel kohustuslikud ühikud.
b) táto smernica neovplyvňuje používanie jednotiek v oblasti leteckej, námornej a železničnej dopravy, okrem jednotiek, ktorých používanie stanovuje táto smernica ako povinné a ktoré sú určené na základe medzinárodných dohovorov a dohôd a ktoré sú záväzné buď pre spoločenstvo alebo členské štáty.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1986. aasta määrust (emÜ) nr 4056/86, millega nähakse ette üksikasjalikud eeskirjad asutamislepingu artiklite 85 ja 86 [nüüd eÜ artiklid 81 ja 82] rakendamiseks meretranspordis, viimati muudetud 16. detsembri 2002. aasta määrusega nr 1/2003;
so zreteľom na nariadenie rady (ehs) č. 4056/86 z 22. decembra 1986, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania článku 85 a 86 [dnes čl. 81 a 82] zmluvy o námornej doprave, naposledy zmenené a doplnené nariadením č. 1/2003 zo 16. decembra 2002,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: