Results for registreerimistunnistusi translation from Estonian to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Slovak

Info

Estonian

registreerimistunnistusi

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Slovak

Info

Estonian

registreerimistunnistusi peab andma tasuta või tasu eest, mis ei ületa kodanikelt samalaadsete dokumentide väljaandmise eest võetavat tasu.

Slovak

doklady o‰pobyte sa musia vydávať bezplatne alebo za poplatok, ktorý nepresahuje poplatok stanovený pre štátnych príslušníkov za vydanie podobných dokladov.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

mis käsitleb liikmesriikides sõidukite registreerimistunnistusi väljaandvate teenistuste juurdepääsu teise põlvkonna schengeni infosüsteemile (sis ii)

Slovak

ktoré sa týka prístupu útvarov zodpovedných za vydávanie osvedčení o registrácii vozidiel v členských štátoch do schengenského informačného systému druhej generácie (sis ii)

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

vastulausete osakond keeldus esitatud registreerimistunnistusi arvestamast põhjusel, et need esitati hilinenult, ning leidis, et nende kahe varasema kaubamärgi juriidilist kehtivust ei olnud tõendatud.

Slovak

odmietla totiž prihliadnuť na predložené osvedčenia o zápise z dôvodu, že predloženie ich prekladov bolo oneskorené, a domnievalo sa, že existencia právnej platnosti jej skorších ochranných známok nebola preukázaná.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

(7) liikmesriigid kasutavad registreerimistunnistusi, mis on üheosalised või kaheosalised, ja praegu on kohane mõlema süsteemi samaaegse kasutamise võimaldamine;

Slovak

(7) keďže niektoré členské štáty používajú registračné osvedčenie zložené buď z jednej časti, alebo z dvoch oddelených častí, a keďže je teraz vhodné umožniť koexistenciu oboch systémov;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

seoses sellega juhib euroopa andmekaitseinspektor tähelepanu peatükile, milles käsitletakse sõidukite registreerimistunnistusi väljaandvate teenistuste juurdepääsu sis ii-le (vt allpool punkt 4.6).

Slovak

z tohto hľadiska upriamuje edps pozornosť na kapitolu týkajúcu sa prístupu útvarov zodpovedných za vydávanie registračných osvedčení do sis ii (pozri časť 4.6 nižšie).

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

120 -Üldine taust kontrolli järkjärgulist kaotamist ühispiiridel käsitleva 14. juuni 1985. aasta schengeni lepingu rakendamise 1990. aasta konventsiooni iv jaotise kohaselt loodud schengeni infosüsteem (sis) on tähtis vahend euroopa liitu integreeritud schengeni acquis'kohaldamiseks. praegune sis ei ole rajatud nii, et see suudaks teenindada euroopa liidu laienemise järel suurenevat liikmesriikide hulka ja teisi riike, kes liituvad sis ii-ga. lisaks otsustati 2001. aastal infotehnoloogia vallas tehtud viimastest edusammudest kasusaamiseks ja uute toimingute sisseseadmise võimaldamiseks välja töötada uus teise põlvkonna schengeni infosüsteem (sis ii). vajadust pikendada nõukogu poolt komisjonile antud volitusi ühe aasta võrra saab selgitada mitme asjaoluga, näiteks tööd on pärast esimese astme kohtu määrust (t-447/04) riigihanke menetluse kohta sis ii väljatöötamiseks, mis hiljem tühistati, ajutiselt peatatud, idabc programm, mille raames rahastatakse s-testa andmeside infrastruktuuri, ei toimi veel esimese katsetamise ajal, kuigi nii oli kavandatud. ka ebaselgus süsteemi väljatöötamise asukohtade suhtes ja sellekohase ettevalmistuse puudumine ning projekti keerukus on planeerimisele negatiivset mõju avaldanud. 29. aprilli 2004. aasta nõukogu järeldustes lepiti kokku, et süsteemi töötatakse välja prantsusmaal ja austrias: "1. sis ii kesksüsteem asub strasbourgis ning kõnealuse asukoha puhul vastutab operatiivjuhtimise ja koostöö eest komisjoniga prantsusmaa. 2. varuserveriruum asub salzburgis, kuid asukoha kasutamiseks tuleb teha teatavaid korraldusi. kõnealuse asukoha puhul vastutab operatiivjuhtimise ja koostöö eest komisjoniga austria. -130 -ettepanekus käsitletavas valdkonnas kehtivad õigusnormid -schengeni lepingu rakendamise konventsioon (artiklid 92-119); -nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (eÜ) nr 871/2004, mis käsitleb schengeni infosüsteemi mõningate uute toimingute sisseseadmist, sealhulgas terrorismivastases võitluses; -nõukogu 24. veebruari 2005. aasta otsus 2005/211/jsk schengeni infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta; -euroopa parlamendi ja nõukogu 6. juuli 2005. aasta määrus (eÜ) nr 1160/2005, millega muudetakse ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta 14. juunil 1985. aastal sõlmitud schengeni lepingu rakenduskonventsiooni osas, mis käsitleb liikmesriikides sõidukite registreerimistunnistuste väljaandmise eest vastutavate teenistuste juurdepääsu schengeni infosüsteemile. eespool nimetatud konventsioon ja kolm õigusakti moodustavad praeguse sisi õigusliku raamistiku, mis tulevikus asendatakse sis ii õigusliku raamistikuga. komisjon on esitanud ettepanekud võtta vastu määrus ja otsus sis ii loomise, toimimise ja kasutamise kohta (dokumendid kom(2005)230 ja kom(2005)236) ning ettepaneku võtta vastu määrus, mis käsitleb liikmesriikides sõidukite registreerimistunnistusi väljaandvate teenistuste juurdepääsu sis ii-le (dokument kom(2005)237). -

Slovak

všeobecný kontext schengenský informačný systém (sis) vytvorený na základe ustanovení hlavy iv dohovoru z roku 1990, ktorým sa vykonáva schengenská dohoda zo 14. júna 1985 o postupnom zrušení kontrol na spoločných hraniciach, predstavuje dôležitý nástroj na uplatňovanie ustanovení schengenského acquis integrovaného do rámca európskej únie. súčasný sis nie je prispôsobený tomu, aby ho po rozšírení európskej únie využíval zvýšený počet jej členských štátov, ako aj ďalšie štáty, ktoré budú na sis ii pripojené. okrem toho, aby bolo možné získať prospech z posledného vývoja v oblasti informačných technológií a zaviesť nové funkcie, v roku 2001 sa rozhodlo o vývoji novej, druhej generácie schengenského informačného systému (sis ii). predĺženie pôvodného mandátu, ktorým rada poverila komisiu, o jeden rok odôvodňujú viaceré skutočnosti ako je napríklad dočasné prerušenie prác na základe príkazu, ktorý vydal súd prvého stupňa (t-447/04) a ktorý bol neskôr zrušený vo veci postupu verejného obstarávania v prípade vývoja sis ii; komunikačná infraštruktúra s-testa financovaná z programu idabc, ktorá nebude, napriek tomu, ako sa predpokladalo, uvedená do prevádzky počas počiatočnej skúšobnej fázy; nedostatočná príprava a neistota pokiaľ ide o sídla určené na vývoj, ako aj zložitosť samotného projektu. uvedené skutočnosti mali tiež negatívny vplyv na plánovanie. o výbere francúzska a rakúska ako sídiel určených na vývoj systému sa rozhodlo až po tom, ako rada 29. apríla 2004 prijala svoje závery, v ktorých sa uzniesla, že: "1. centrálna časť sis ii bude zriadená v Štrasburgu. francúzsko bude zodpovedné za operatívne riadenie a pripojenie na komisiu pre uvedené sídlo. 2. sídlo na zabezpečenie kontinuity systému bude zriadené v salzburgu pod podmienkou, že sa uskutočnia úpravy nevyhnutné na to, aby sa uvedené sídlo stalo funkčným. rakúsko bude v takomto prípade zodpovedné za operatívne riadenie a pripojenie na komisiu pre uvedené sídlo.“ -platné právne predpisy v oblasti návrhu -dohovor, ktorým sa vykonáva schengenská dohoda (články 92 až 119) -nariadenie rady (es) č. 871/2004 z 29. apríla 2004 o zavedení niektorých nových funkcií pre schengenský informačný systém, vrátane boja proti terorizmu -rozhodnutie rady 2005/211/svv z 24. februára 2005 o zavedení niektorých nových funkcií pre schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu --nariadenie európskeho parlamentu a rady (es) č. 1160/2005 zo 6. júla 2005, ktorým sa mení a dopĺňa dohovor, ktorým sa vykonáva schengenská dohoda zo 14. júna 1985 o postupnom zrušení kontrol na spoločných hraniciach, pokiaľ ide o prístup útvarov členských štátov, ktoré sú zodpovedné za vydávanie osvedčení o registrácii vozidiel, do schengenského informačného systému Ústava a tri uvedené právne predpisy predstavujú súčasný právny rámec sis, ktorý bude nahradený budúcim sis ii. -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,338,980 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK