Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
turvavööde ja turvasüsteemidega seotud põhjustel:
z dôvodov týkajúcich sa bezpečnostných pásov alebo zadržiavacích systémov:
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
a) turvavööde ja turvasüsteemidega seotud põhjustel:
a) z dôvodov týkajúcich sa bezpečnostných pásov a zadržiavacích systémov:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
1. alates 1. jaanuarist 1997 ei tohi ükski liikmesriik turvavööde ja turvasüsteemidega seotud põhjustel:
1. s účinnosťou od 1. januára 1997 nesmie členský štát z dôvodov týkajúcich sa bezpečnostných pásov a zadržiavacích systémov:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
m1-, n1-, n2-ja n3-kategooria sõidukites, mis ei ole varustatud turvasüsteemidega:
vo vozidlách kategórie m1, n1, n2 a n3, ktoré nie sú vybavené bezpečnostnými systémami:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
turvavööde ja turvasüsteemidega seotud põhjustel, kui käesoleva direktiiviga muudetud direktiivi 77/541/emÜ nõuded on täitmata.
z dôvodov týkajúcich sa bezpečnostných pásov a zadržiavacích systémov, ak nie sú splnené požiadavky smernice 77/541/ehs, zmenené a doplnené touto smernicou.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
sõidukitüübile turvavööde ja turvasüsteemidega seotud põhjustel ning turvavöö või turvasüsteemi tüübile, kui käes oleva direktiiviga muudetud direktiivi 77/541/emÜ nõuded on täitmata.
pre typ vozidla z dôvodov týkajúcich sa bezpečnostných pásov a zadržiavacích systémov, a pre typ bezpečnostného pásu alebo zadržiavacieho systému, ak nie sú splnené požiadavky smernice 77/541/ehs, zmenené a doplnené touto smernicou.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Ükski liikmesriik ei tohi ühegi sõiduki müügist, registreerimisest, kasutuselevõtmisest või kasutamisest keelduda või seda keelata sõiduki turvavööde või turvasüsteemidega seotud põhjustel, kui need kannavad osa emÜ tüübikinnitusmärki ning on kinnitatud i lisa punktis 3 ettenähtud nõuete kohaselt.
Žiadny členský štát nemôže odmietnuť alebo zakázať predaj, registráciu, uvedenie do prevádzky alebo použitie akéhokoľvek vozidla z dôvodov týkajúcich sa jeho bezpečnostných pásov alebo zadržiavacích systémov, ak sú tieto opatrené značkou typového schválenia ehs komponentu a ak sú inštalované podľa požiadaviek stanovených v bode 3 prílohy i.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
sõitjateruumi sisustuselementide, juhtimisseadiste paigutuse, katuse, seljatoe ja istmete tagaosaga seotud ühised nõuded on sätestatud direktiivis 74/60/emÜ; [6] ning arvestades, et nõuded seoses sõiduki sisustuselementidega, mis kokkupõrke korral kaitsevad juhti roolimehhanismi poolt tekitatavate võimalike vigastuste eest, on sätestatud direktiivis 74/297/emÜ; [7] ning arvestades, et istmete ja nende kinnituspunktide tugevusnõuded on sätestatud direktiivis 74/408/emÜ; [8] ning arvestades, et turvavööde kinnituspunktidega seotud nõuded on sätestatud direktiivis 76/115/emÜ; [9] ning arvestades, et turvavööde ja turvasüsteemidega seotud nõuded on sätestatud direktiivis 77/541/emÜ; [10]
keďže spoločné požiadavky na vnútorné časti priestoru pre cestujúcich, usporiadanie ovládačov, strecha a operadlo sedadla a zadná časť sedadiel boli stanovené v smernici 74/60/ehs [6]; keďže požiadavky na vnútorné zariadenia, týkajúce sa ochrany vodiča proti mechanizmu riadenia v prípade nárazu boli formulované v smernici 74/297/ehs [7]; keďže požiadavky týkajúce sa pevnosti sedadiel a ich uchytenia boli stanovené v smernici 74/408/ehs [8]; keďže požiadavky na uchytenie bezpečnostných pásov boli stanovené v smernici 76/115/ehs [9]; keďže požiadavky týkajúce sa bezpečnostných pásov a zadržiavacích systémov boli stanovené v smernici 77/541/ehs [10];
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: