From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
joillakin aloilla, kuten palveluissa ja hotelli- ja ravintola-alalla, menettely on paljon lyhyempi.
В някои сектори, като например сектора на услугите, хотелиерството и ресторантьорството, процедурата е много по-кратка.
pääjohtaja, hotelli- ja matkailuvirasto (toimitusjohtaja, myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu elokuuhun 2004 asti)
Генерален директор на дирекция „Хотелиерство и туризъм“ (изпълнителен директор, Хотелски и туристически услуги на Мианмар, до август 2004 г.)
rakenteilla on viisituhatpaikkainen urheilu- ja viihdekeskus, uusi viiden tähden hotelli ja kauppakeskus, jotka ovat kaikki bulgarian suurimman julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuushankkeen hedelmiä.
В момента се строят зала за спорт и развлечение с 5000 места, нов петзвезден хотел и търговски център – това са плодовете на най-големия проект на публично-частно партньорство в България.
maltan inflaatiokehitys oli hieman nopeampaa vuosina 1997 ja 1998, ja siihen johtivat lähinnä hotelli-, ravintola- ja kuljetusalan hintojen melko voimakas nousu.
В същия ден Съветът ЕКОФИН прие регламент, с който се определят неотменими валутни курсове между кипърската лира и малтийската лира, от една страна, и еврото, от друга.
vuoden 2010 palkinnon eu:n ympäristömerkkiin liittyvästä tiedottamisesta saivat lokakuussa portugalilainen madeirassa toimiva hotelli jardim atlântico, pariisissa toimiva johtava uusiopaperin valmistaja arjowiggins graphic sekä sara lee corporation, jonka kansainvälinen päätoimipaikka sijaitsee alankomaissa.
Обявените през октомври победители в конкурса за популяризиране на екомаркировката на ЕС за 2010 г. са португалският хотел „Жардин Атлантико“ в Мадейра, разположеният в Париж водещ производител на рециклирана хартия „Аржоуигинс График“ и „Сара Лий Корпорейшън“ — мултинационална корпорация със седалище в Нидерландия.
sopimuspuolet pyrkivät vähentämään energian käytöstä aiheutuvaa ympäristökuormitusta ja edistävät ensisijaisesti energian säästämistä ja järkevää käyttöä erityisesti tuotantoprosesseissa, julkisissa palveluissa ja suurissa hotelli-infrastruktuureissa sekä liikennelaitteissa ja urheiluun ja vapaa-aikaan liittyvissä toiminnoissa.
Договарящите се страни полагат усилия за превръщането на използването на енергията в по-безвредно за околната среда и приоритетно насърчават спестяването на енергия и рационалното използване на енергия, особено по отношение на производствените процеси, комуналните услуги и големите хотелски комплекси, както и транспортните съоръжения и тези за спортуване и отдих.
asetuksessa selvitetään lisäksi, että vapautusta ei sovelleta 23 päivänä toukokuuta 2011 annetun asetuksen nro 79 [72] 9 §:ssä tarkoitettuihin hotelleihin tai hotellien kaltaisiin majoitusliikkeisiin.
В наредбата също се посочва, че във всеки случай, освобождаването не е приложимо за дейности, които се извършват в хотели или подобни структури съгласно определението в член 9 от Законодателен указ № 79 от 23 май 2011 г. [72].