From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kiinteän omaisuuden omistusoikeuden siirtyminen edellyttää erilaisia rekisterimerkintöjä.
the transfer of immovable property requires entries in different registers.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
omistusoikeuden siirtymisen lykkääminen
retention of title
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 6
Quality:
yksityisten sijoittajien edellytetään tämän vuoksi rekisteröivän omistusoikeuden siirtyminen ja maksavan leimaverot.
private investors will therefore, at the outset, be obliged to register the transfer of title and to pay stamp duties.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
omistusoikeuden siirtymistä ei siis ole pakko rekisteröidä, jotta omistuksen siirtyminen tulisi voimaan.
it is not necessary to register transfer of title in order to affect the transfer of ownership.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
omistusoikeuden siirtymistä koskeva kriteeri
transfer of ownership criterion
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vastaavan periaatteen mukaan valtion omistamalla osakeyhtiöllä on samanlainen velvollisuus rekisteröidä omistusoikeuden siirtyminen valtiolta.
a similar starting point entails that a limited liability company owned by the state has a similar duty to register transfer of title from the state.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
4 artikla: omistusoikeuden siirtymisen lykkääminen
article 4: retention of title
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
epävarma omistusoikeus ja omistusoikeuden rekisteröinnin puute tekee mahdottomaksi kiinnittää omaisuutta.
uncertain ownership rights and the absence of registered ownership rights makes it impossible to invest in property.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
yleissopimus kulttuuriomaisuuden luvattoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden siirron kieltämiseksi ja ehkäisemiseksi
convention on the means of prohibiting and preventing the illicit import, export and transfer of ownership of cultural property
naisten oikeudet eivät toteudu täysimääräisesti heihin kohdistuvan väkivallan ja omistusoikeuden rajoitusten vuoksi.
violence against women and women’s limited access to property ownership hamper the full exercise of their rights.
kysymys on keskeinen, sillä sen perusteella määräytyy saatavan siirron ja omistusoikeuden siirron toteutuminen.
the question is important because it determines the effectiveness of the assignment of the claim and the transfer of the property.
kansalliset säännökset poikkeavat toisistaan kiinteän omaisuuden luovuttamisen osalta, ja siten omistusoikeuden siirtymisen ajankohta vaihtelee.
the national rules on the transition of property differ and therefore the moment of transition of property is different.
norjan hallituksen 4 päivänä kesäkuuta 2002 päivätyssä kirjeessä todetaan, että pääsääntönä tällaisissa tilanteissa oli se, että ”kyseessä on oltava omistusoikeuden siirtyminen.
in the norwegian government’s letter of 4 june 2002 it is stated, that the main rule in such situations was that ‘there must be a transfer of title.
parlamentti onnistui sisällyttämään direktiivin tekstiin määräyksen, joka koskee omistusoikeuden siirtymisen lykkäämistä.
as regards retention of title, parliament fought to have this provision included in the text of the directive.
aluksi yritysten on muutettava vakiosopimustaan tai omia sopimuksiaan saattaakseen ne omistusoikeuden siirtymisen lykkäystä koskevan yhdenmukaisen lausekkeen mukaisiksi.
initially, businesses may have to modify their standard contract or individual contracts to ensure that they comply with the uniform retention of title clause.
ministeriön mukaan käytäntö, jossa nimenmuutosta käytetään osoittamassa omistusoikeuden siirtymistä, ei ollut poikkeus verojärjestelmästä.
the ministry considered that the practice with name changes as a procedure for transferring property title did not constitute a derogation from the tax system.
erityistä huomiota olisi kiinnitettävä omistusoikeuden siirtymiseen sekä pelastamis- ja uudelleenorganisointimenettelyjen parantamiseen erityisesti tehokkaamman konkurssilainsäädännön avulla.
particular emphasis should be put on facilitating the transfer of ownership and improving rescue and restructuring proceedings in particular with more efficient bankruptcy laws.
luovutuspaikkaa ja -tapaa sekä tavaran omistusoikeuden siirtymisen edellytysten ja ajankohdan määrittämistä koskevien säännösten olisi edelleen kuuluttava kansallisen lainsäädännön piiriin, eikä tämän direktiivin olisi vaikutettava niihin.
the place and modalities of delivery and the rules concerning the determination of the conditions for the transfer of the ownership of the goods and the moment at which such transfer takes place, should remain subject to national law and therefore should not be affected by this directive.