Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lopullisessa luonnoksessa olevien kirjoitusvirheiden korjaukset;
corrections of typographic errors in the final draft;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
lisäksi ehdotetaan joidenkin muutetussa asetuksessa olevien kirjoitusvirheiden korjaamista ja vanhentuneiden viittausten poistamista.
finally, it is proposed to correct clerical errors and amend obsolete references in the amended regulation.
tämä ei koske verkkosivustoon tehtäviä pieniä korjauksia, kuten kirjoitusvirheiden korjauksia ja mukautusta uusimpiin teknisiin standardeihin.
with the exception of minor corrections in the webpage like misspellings and adaptations to latest technical standards.
komissio katsoo, että intensiteetillä on ratkaiseva merkitys päätöksen kannalta, joten vuoden 2000 päätöksen muuttaminen pelkän kirjoitusvirheiden ”oikaisun” tapaan ei riitä.
the commission is of the opinion, therefore, that it is not sufficient to amend the 2000 decision by way of a corrigendum as in the case of typographical errors.