Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en ymmärrä vieläkään, miten koulutuskorvaus olisi ratkaisu ongelmaan.
so far i cannot see how training compensation is going to deliver that.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
tässä raportissa ei selosteta yksityiskohtaisesti niitä valtion tukimuotoja, joitatäydennyskoulutukseen on saatavana – valtion rahoittamista tukitoimista mainitaan vainkoulutusvapaa ja aikuiskoulutusraha vus sekä alueellisista määrärahoista työttömillemyönnettävä koulutuskorvaus ja molemmille, työttömille ja vakituista työtä tekevillemyönnettävä työharjoittelukorvaus ja oppilaitoksille maksettava kurssimaksu.
this paper is not intended to present a detailed account of the options for public subsidies forcontinuing training – merely to point to the training leave ordinance and vus (adult educationsupport) which is state-financed, as well as training reimbursement for the unemployed, jobtraining allowance and purchase of training for the unemployed and permanent employees,which are financed regionally.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
minulla on kaksi lyhyttä kysymystä: missä aikataulussa on tarkoitus laatia koulutuskorvauksen laskentajärjestelmä ja kehittää eettiset säännöt?
i have two short questions. the first is, over what period is the training compensation system going to be worked out and the code of conduct developed?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality: