Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kyseisten ovien avaamisesta ja sulkemisesta aluksen ollessa merellä tai satamassa on tehtävä merkintä laivapäiväkirjaan.
the time of opening and closing these doors, whether the ship is at sea or in port, shall be recorded in the logbook.
kyseisten ovien avaamisesta satamassa ja sulkemisesta ennen aluksen lähtöä satamasta on tehtävä merkintä laivapäiväkirjaan.
the time of opening such doors in port and of closing them before the ship leaves port shall be entered in the log-book.
sulkemisajasta ja avaamisajasta (jos avaaminen sallitaan näissä säännöissä) on tehtävä merkintä laivapäiväkirjaan.
the time of closing and the time of opening (if permissible under these regulations) shall be recorded in the logbook.
tarkistetaan, että työkieli on määritetty laivaväen tehokkaan toiminnan varmistamiseksi turvallisuusasioissa ja että tämä työkieli on merkitty laivapäiväkirjaan.
verify that a working language is established to ensure effective crew performance in safety matters and that this working language is recorded in the ship's logbook.
laivapäiväkirjaan on tehtävä merkintä kaikista 21 säännön edellyttämistä harjoituksista ja tarkastuksista sekä tarkka merkintä kaikista mahdollisesti havaittavista puutteellisuuksista.
a record of all drills and inspections required by regulation 21 shall be entered in the logbook with an explicit record of any defects which may be disclosed.
aluksen konepäällikön suorittama tai aluksen johdon järjestämä määräaikaistarkastus on merkittävä aluksen laivapäiväkirjaan siten, että siitä käy ilmi kyseisen tarkastuksen laajuus ja siihen käytetty aika.
the periodic checking which is carried out by the ship's chief engineer or organised by the ship's management shall be entered in the ship's logbook stating the scope and the time of such checking.
.17 aluksen konepäällikön suorittama tai aluksen johdon järjestämä määräaikaistarkastus on merkittävä aluksen laivapäiväkirjaan siten, että siitä käy ilmi kyseisen tarkastuksen laajuus ja siihen käytetty aika.
.17 the periodic checking which is carried out by the ship's chief engineer or organized by the ship's management shall be entered in the ship's logbook stating the scope and the time of such checking.
nämä ovet on suljettava ennen matkan alkua ja pidettävä suljettuina merellä oltaessa; kyseisten ovien avaamisen ajankohdasta satamassa ja sulkemisen ajankohdasta ennen aluksen lähtöä satamasta on tehtävä merkintä laivapäiväkirjaan.
such doors shall be closed before the voyage commences and shall be kept closed during navigation; the time of opening such doors in port and of closing them before the ship leaves port shall be entered in the logbook.
.4 päällikön on varmistettava ennen kuin alus jatkaa matkaa, että laivapäiväkirjaan tehdään merkintä 22 säännön vaatimusten mukaisesti.1 kohdassa määriteltyjen ovien viimeisimmästä sulkemisajasta ja.2 kohdan mukaisesti tiettyjen ovien jokaisen avaamisen ajankohdasta.
.4 the master shall ensure, before the ship proceeds on any voyage, that an entry in the log-book, as required in regulation 22, is made of the time of the last closing of the doors specified in paragraph 1 and the time of any opening of particular doors in accordance with paragraph 2.
.4 päällikön on varmistettava ennen kuin alus jatkaa matkaa, että laivapäiväkirjaan tehdään merkintä 22 säännön vaatimusten mukaisesti .1 kohdassa määriteltyjen ovien viimeisimmästä sulkemisajasta ja .2 kohdan mukaisesti tiettyjen ovien jokaisen avaamisen ajankohdasta. 17–1 vesitiiviys ro-ro-kannelta (laipiokansi) sen alapuolella oleviin tiloihin (r 20–2) uudet b-, c- ja d-luokan ro-ro-matkustaja-alukset:
.4 the master shall ensure, before the ship proceeds on any voyage, that an entry in the logbook, as required in regulation 22, is made of the time of the last closing of the doors specified in paragraph .1 and the time of any opening of particular doors in accordance with paragraph .2.