Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kapasiteetin käyttöoikeuden myöntämisjärjestelmissä ja infrastruktuurimaksujen perimisjärjestelmissä joudutaan mahdollisesti ottamaan huomioon se, että rautatieinfrastruktuuriverkon eri osat on voitu suunnitella erilaisia pääasiallisia käyttäjiä silmällä pitäen,
whereas capacity-allocation and charging schemes may need to take account of the fact that different components of the rail infrastructure network may have been designed with different principal users in mind;
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alueiden komitea pahoittelee, että "rautatieinfrastruktuuripakettia" koskevan, marraskuussa 2000 järjestetyn sovittelumenettelyn tuloksista huolimatta rautateiden kehittämistä koskevaan direktiiviin 91/440/ety sisältyvät verkon käyttöoikeudet eivät ole tähän mennessä avanneet kansainvälisen rautatieliikenteen markkinoita toivotulla tavalla, eikä myöskään direktiivillä 95/19/ey ole saavutettu reittimaksujen perimisjärjestelmien yhdenmukaistamistavoitetta.
the cor notes with regret that, despite the outcome of the november 2000 conciliation proceedings on the railway package, the network access rights provided by council directive 91/440/eec on the development of the community's railways have so far not produced the desired opening up of the market in international rail transport; nor has directive 95/19/ec achieved its objective of harmonising the systems for the charging of infrastructure fees.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting