From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
viitteessä on mainittava päivä, jona sulautumissuunnitelma julkistetaan kyseisellä internetsivustolla.”
that reference shall include the date of the publication of the draft terms of merger on the internet site."
sulautumiseen osallistuvien yhtiöiden hallinto- tai johtoelinten on laadittava kirjallinen sulautumissuunnitelma.
the administrative or management bodies of the merging companies shall draw up draft terms of merger in writing.
yhteinen sulautumissuunnitelma, jonka sulautuva yhteissijoitusyritys ja vastaanottava yhteissijoitusyritys ovat asianmukaisesti hyväksyneet;
the common draft terms of the proposed merger duly approved by the merging ucits and the receiving ucits;
jos sulautumisesta ei tarvitse päättää kaikissa sulautumiseen osallistuvissa yhtiöissä, sulautumissuunnitelma on vahvistettava virallisesti.
in cases where the merger need not be approved by the general meetings of all the merging companies, the draft terms of merger must be drawn up and certified in due legal form.
viitteessä on mainittava päivä, jona sulautumissuunnitelma julkistetaan kyseisellä verkkosivustolla, ja yleisön on päästävä verkkosivustolle maksutta.
that reference shall include the date of publication of the draft terms of merger on the website and shall be accessible to the public free of charge.
yhteinen sulautumissuunnitelma, jonka sulautuvan yhteissijoitusyrityksen ja vastaanottavan yhteissijoitusyrityksen toimivaltaiset johto- tai hallintoelimet ovat asianmukaisesti hyväksyneet;
the common draft terms of the proposed merger duly approved by the competent management or administrative body of the merging ucits and the receiving ucits;
kunkin sulautumiseen osallistuvan yhteissijoitusyrityksen omaisuudenhoitajien olisi todennettava, onko yhteinen sulautumissuunnitelma tämän direktiivin asiaankuuluvien säännösten ja asianomaisten yhteissijoitusyritysten rahaston sääntöjen mukainen.
the depositaries of each of the ucits involved in the merger should verify the conformity of the common draft terms of the merger with the relevant provisions of this directive and of the ucits fund rules.
ehdotuksen 37 artiklassa velvoitetaan kaikki sulautumiseen osallistuvat yhteissijoitusyritykset laatimaan samoin ehdoin yhteinen sulautumissuunnitelma (joka sisältää tietyt pakolliset vähimmäistiedot).
article 37 provides for the obligation to draw up draft terms of merger (including a minimum set of compulsory provisions), in the same terms, for each of the ucits involved in the merger.
jokaisen sulautumiseen osallistuvan yhtiön osalta on kunkin jäsenvaltion lainsäädännössä säädetyllä tavalla julkistettava yhteinen sulautumissuunnitelma 15 artiklan säännösten mukaisesti vähintään kuukautta ennen sulautumissuunnitelmasta päättävää yhtiökokousta.
the common draft terms of the cross-border merger shall be published in the manner prescribed by the laws of each member state in accordance with article 15 for each of the merging companies at least one month before the date of the general meeting which is to decide thereon.
sen mukaan sulautumissuunnitelma voitaisiin yhtiörekisteriin toimittamisen sijaan julkaista yhtiön internetsivuilla tai toisella sivustolla (erityisesti silloin, kun yhtiö voi käyttää esimerkiksi yritysten etujärjestön sivustoa).
instead of filing the draft terms of merger with the register they can be published on the company's website or another website (in particular where the company has the possibility to use the website e.g. of a business association).
edellä 6 artiklassa tarkoitettu julkistaminen tapahtuu vastaanottavan yhtiön osalta viimeistään kuukautta ennen sitä päivää, jolloin sulautuvan yhtiön tai sulautuvien yhtiöiden yhtiökokouksen on määrä päättää sulautumissuunnitelmasta;
the publication provided for in article 6 must be effected, as regards the acquiring company, at least one month before the date fixed for the general meeting of the company or companies being acquired which is to decide on the draft terms of merger;