From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
koneella on oltava sen tyyppiä vastaava riittävän kokoinen tukipinta ja riittävän monta kädensijaa ja sopivankokoista tukea, joilla varmistetaan koneen vakavuus valmistajan ennakoimissa käyttöolosuhteissa,
according to the type of machinery, it must have a supporting surface of sufficient size and have a sufficient number of handles and supports of an appropriate size and arranged to ensure the stability of the machinery under the operating conditions foreseen by the manufacturer,
siinä on oltava sen tyyppiä vastaava, riittävän kokoinen tukipinta ja riittävän monta kädensijaa ja sopivankokoista tukea, jotka on järjestetty siten, että koneen vakavuus voidaan varmistaa tarkoitetuissa toimintaolosuhteissa,
depending on the type of machinery, have a supporting surface of sufficient size and have a sufficient number of handles and supports of an appropriate size, arranged in such a way as to ensure the stability of the machinery under the intended operating conditions,
rajoittamatta sitä, mitä lisävaatimuksia amerikan yhdysvaltojen virallinen kasvinsuojelujärjestö (”animal and plant health inspection service – aphis”) mahdollisesti asettaa viennille, tukkipino on desinfioitava puhtaalla metyylibromidilla, jonka vähimmäispitoisuus on 240 g/m3 koko tilavuudessa; käsittely on tehtävä katteen alla 72 tunnin ajan, ja tukkien lämpötilan on oltava vähintään + 5 °c.
without prejudice to any additional export requirements set by the official plant protection organisation of the united states of america (i.e. animal and plant health inspection service — aphis) the pile shall have undergone fumigation with pure methyl bromide which is carried out at a minimum rate of 240 g/m3 of total volume under cover for 72 hours and at a temperature of the logs of at least + 5 °c.