From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
toiseksi kantaja ei ole osoittanut, että tämä yhdyssana on otettu yleiseen kielenkäyttöön ja että se on saanut itsenäisen merkityksen.
the applicant has not shown that that compound word had become part of everyday language and had acquired a meaning of its own.
toiseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tutki, onko yhdyssana, joka muodostuu sanamerkin eurohypo muodostavista kuvailevista osatekijöistä, itse kuvaileva.
second, the court of first instance examined whether the descriptive character of the components which comprised the word sign eurohypo also existed for the compound word itself.
asian tausta sanasta muodostettu yhdyssana, joka ei ole mielikuvituksellinen tai kuvitteellinen, ja sillä pelkästään kuvaillaan tiettyjä kyseisten tavaroiden ominaispiirteitä.
background to the dispute element, was descriptive of certain characteristics of the goods in question.
tämä ei kuitenkaan päde, jos sanat, joita ei käytetä tavanomaisessa yhdistelmässä, yhdistetään siten, että lopputulos on rakenteeltaan epätavallinen yhdyssana, joka on helposti muistettavissa.
this does not apply, however, where words that are not usually used in combination are combined in such a way as to form a compound word which is unusual in its structure and can be easily memorised.
lopuksi mainitsen eteläisen välimeren maat, jotka ovat esimerkiksi italian erityisen mielenkiinnon kohteena. lähes kaikki nämä maat rajoittuvat välimereen, joka näin muodostaa luonnollisen yhdyssiteen euroopan unionin ja eteläisen välimeren maiden välille.
lastly, i had to mention the southern mediterranean, which is of particular interest to a country such as italy, almost all of whose territory borders on the mediterranean sea and which is thus a natural bridge linking the european union and the countries of the southern mediterranean.