Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
valituslautakunta on lähinnä todennut, että kyseiseltä tavaramerkiltä puuttuu erottamiskyky.
Überdies ergibt sich aus den in der endgültigen konformitätsbescheinigung wiedergegebenen feststellungen des aufsichtführenden unternehmens, dass die streitigen diebstähle jedenfalls nach der lieferung der ware an die lager des begünstigten in niamey am 7. september 1998 begangen wurden.
valituslautakunta katsoi, että kyseiseltä merkiltä puuttui erottamiskyky ja että se oli kuvaileva.
- die anderen klägerinnen haben trotz einer aufforderung durch das gericht lediglich geltend gemacht, sie hätten vor der deutschen wiedervereinigung tätigkeiten ausgeübt, die einen anspruch auf referenzmengen verliehen, ohne dafür einen beweis vorzulegen;
kantaja toteaa aikaisemman tavaramerkin osalta, että kyseisellä tavaramerkillä on erittäin hyvä erottamiskyky.
die van den bergh foods ltd (im folgenden: hb), eine 100 %ige tochtergesellschaft der unilever-gruppe, ist der haupthersteller von speiseeis in irland, insbesondere von kleineis in einzelportionspackungen.
haetun merkin käyttämisestä on toiseksi seurauksena se, että tavaramerkkien citi maine ja erottamiskyky heikentyvät.
zweitens hätte die benutzung des angemeldeten zeichens eine verwässerung der wertschätzung und der unterscheidungskraft der marken citi zur folge.
bundespatentgericht on katsonut, että myöskään tätä merkkiä ei voida rekisteröidä, koska siltä puuttuu erottamiskyky.
auch das bundespatentgericht sah diese marke wegen fehlender unterscheidungskraft als nicht eintragungsfähig an.
asian käsittelyn aikaisemmat vaiheet muutettuna, 38 artiklan nojalla hakemuksen sillä perusteella, että sanamerkiltä investonvorld puuttui erottamiskyky.
die beschwerdekammer hat folglich zu recht bestätigt, dass der ausdruck trustedlink nach artikel 7 absatz 1 buchstabe b der verordnung nr. 40/94 keine gemeinschaftsmarke sein kann.
asetuksen 7 artiklan 1 kohdan b alakohta koskee kuitenkin nimenomaisesti ”tavaramerkkejä, joilta puuttuu erottamiskyky”.
1 buchst. b der verordnung bezieht sich jedoch ausdrücklich auf „marken, die keine unterscheidungskraft haben“.
tutkija hylkäsi hakemuksen 8.5.2000 tekemällään päätöksellä, koska hän katsoi, että hakemuksen kohteena olevalta tavaramerkiltä puuttuu erottamiskyky.
„gemeinschaftsmarke — dreidimensionale marke — form einer flasche — absolute eintragungshindernisse — unterscheidungskraft — artikel 7 absatz 1 buchstabe b der
asetuksen n:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan tavaramerkkejä, joilta puuttuu erottamiskyky, ei rekisteröidä.
gemäß artikel 7 absatz 1 buchstabe b der verordnung nr. 40/94 sind .marken, die keine unterscheidungskraft haben", von der eintragung ausgeschlossen.
bundespatentgericht (teollisoikeusasioita käsittelevä liittovaltion tuomioistuin) on hylännyt linden valituksen tästä hylkäämispäätöksestä sillä perusteella, että kyseiseltä tavaramerkiltä puuttuu täysin erottamiskyky.
das bundespatentgericht wies die beschwerde von linde gegen den zurückweisungsbescheid mit der begründung zurück, dass der fraglichen marke jegliche unterscheidungskraft fehle.
tässä tapauksessa valituslautakunta katsoi, että kyseessä olevalta merkiltä puuttuu erottamiskyky, koska merkki on kuvaileva, ja lisäksi valituslautakunta tyytyi toteamaan, että merkiltä puuttuu kekseliäisyys täysin.
insoweit ist daran zu erinnern, dass das parlament, wie sich aus den obigen erwägungen ergibt, zu recht das nichtbestehen der tdi-fraktion wegen unvereinbarkeit mit artikel 29 absatz 1 der geschäftsordnung mit der begründung feststellte, dass die bestandteile dieser fraktion jede politische zusammengehörigkeit zwischen ihnen offen verneint und der fraktion jeden politischen charakter abgesprochen hatten.
asetuksen n:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdasta ilmenee, että jo vähäinenkin erottamiskyky riittää siihen, että tässä artiklassa määritelty hylkäysperuste ei ole sovellettavissa.
aus dem verfügenden teil der angefochtenen entscheidung geht hervor, dass sowohl das negativattest in bezug auf die wettbewerbsklausel (artikel 2) als auch die individuelle freistellung in bezug auf die ausschließlichkeitsklausel und die klausel betreffend die spartenkanäle (artikel 3) nur für eine dauer von drei jahren erteilt werden.
kuten edellä 45 kohdassa todettiin, tästä seuraa, että ei ole tarpeen tutkia sitä, esittikö valituslautakunta muita perusteluja tukeakseen näkemystään siitä, että haetulta merkiltä puuttuu erottamiskyky.”
folglich ist, wie in randnummer 45 des vorliegenden urteils dargelegt, nicht zu prüfen, ob die beschwerdekammer andere gründe für ihre ansicht angeführt hat, dass das angemeldete zeichen keine unterscheidungskraft habe.“
toinen valituslautakunta hylkäsi valituksen 19.4.2000 tekemällään päätöksellä (jäljempänä riidanalainen päätös). päätöksessään valituslautakunta totesi lähinnä, että kyseiseltä tavaramerkiltä puuttuu erottamiskyky.
sic—sociedade independente de communicação sa (im folgenden: sic) ist eine gesellschaft portugiesischen rechts, die im fernsehbereich tätig ist und seit oktober 1992 einen der hauptfernsehkanäle betreibt, die in portugal landesweit frei zu empfangen sind.