Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
6.4 saamiset kirjataan nimellisarvoonsa, jokamuunnetaan euroiksi tilinpäätöspäivän kurssinmukaisesti.
ab dem haushaltsjahr 2005 soll der konsolidierungskreis erweitert werden und sämtliche in artikel 185der haushaltsordnung aufgeführten dezentralen einrichtungen abdecken.
arvopaperitkaikki jälkimarkkinakelpoiset arvopaperit javastaavat saamiset on arvostettu arvopaperikohtaisesti tilinpäätöspäivän keskihintaan.
die bewertung der goldposition wird zum marktpreis am jahresultimo vorgenommen, wobei nicht zwischen preis- und wechselkursbestandteilen differenziert wird.
ulkomaanrahan määräiset varat ja velat on muunnettava tilinpäätöspäivän valuuttojen avistakurssin mukaan.
die auf ausländische währung lautenden vermögenswerte und verbindlichkeiten sind zum kassakurs am bilanzstichtag umzurechnen.
huomioon otettavaan näyttöön olisi kuuluttava myös tilinpäätöspäivän jälkeisten tapahtumien tuoma lisänäyttö.
die berücksichtigten nachweise sollten alle zusätzlichen hinweise umfassen, die sich aufgrund von ereignissen nach dem bilanzstichtag ergeben.
6.5muut sijoitukset sekä rahat ja pankkisaamiset arvostetaan nimellisarvoonsa, jokamuunnetaan euroiksi tilinpäätöspäivän kurssinmukaisesti.
alle in der vermögensübersicht ausgewiesenen gegenstände, mit ausnahme von grundstücken, anlagen im bau, vorschüssen und anzahlungen sowie kunstwerken, unterliegender abschreibung.
tilinpäätöstiedot voidaan julkistaa valuuttana, jota on käytetty tilinpäätöstä laadittaessa, ja ecuina käyttäen tilinpäätöspäivän vaihtokurssia.
die jahresabschlüsse können neben der währung, in der sie aufgestellt wurden, auch in ecu offengelegt werden. dabei ist der am bilanzstichtag gültige umrechnungskurs zugrunde zu legen.
6.6velat arvostetaan nimellisarvoonsa, jokamuunnetaan euroiksi joulukuun tilinpäätöspäivän kurssin mukaisesti, jos velat ovat valuuttamääräisiä.
wissenschaftliches und technisches material,d. h. die bestände an schwerem wasser undspaltbarem material der gfs sowie die vorräte an mustern für industrielle und wissenschaftliche zwecke, wird zum niedrigeren dernachstehend genannten werte in der vermögensübersicht ausgewiesen: anschaffungswert, gestehungskosten der letzten lieferungen, marktpreise.
konsolidoitu tilinpäätös voidaan julkistaa valuuttana, jota on käytetty tällaista tilinpäätöstä laadittaessa, ja ecuina käyttäen tilinpäätöspäivän vaihtokurssia.
der konsolidierte abschluß kann neben der währung, in der er aufgestellt wurde, auch in ecu offengelegt werden. dabei ist der am stichtag der konsolidierten bilanz gültige umrechnungskurs zugrunde zu legen.
2.2.3 muut kuin edellä mainitut rahoituserät muutetaan tilinpäätöshetkellä tilinpäätöspäivän euron kurssiin. muutoksen määrä käsitellään seuraavasti:
d in den Übergangskonten werden bei der umrechnung in euro die am tage der ausführung gültigen, in der rechnungsführung verwendeten monatlichen kurse zugrunde gelegt.
kulta ja valuuttamÄÄrÄiset erÄt ulkomaan rahan määräiset saamiset ja velat on tilinpäätöksessä muunnettu euroiksi käyttäen tilinpäätöspäivän kursseja. tuotot ja kulut on muunnettu euroiksi tapahtumapäivän kurssiin.
gold, fremdwÄhrungsforderungen und- verbindlichkeiten auf fremdwährung lautende forderungen und verbindlichkeiten werden zu dem am bilanzstichtag geltenden wechselkurs in euro umgerechnet.
5.5 rahastosijoitukset ja käteisvarat arvostetaan nimellisarvoonsa, joka muunnetaan euroiksi tilinpäätöspäivän kurssin mukaisesti.jos odotettavissa on tappioita, tehdään varovaisuusperiaatteen mukaisesti arvonalennus.
wissenschaftliches und technisches material,d. h. die bestände an schwerem wasser undspaltbarem material der gfs sowie die vorräte an mustern für industrielle und wissenschaftliche zwecke, wird zum niedrigeren dernachstehend genannten werte in der vermögensübersicht ausgewiesen: anschaffungswert, gestehungskosten der letzten lieferungen, marktpreise.
on otettava huomioon tai ilmoitettava konsernitilinpäätökseen yhdisteltävän yrityksen varoja ja velkoja, taloudellista asemaa sekä tulosta koskevat tärkeät tapahtumat kyseisen yrityksen tilinpäätöspäivän ja konsernin tilinpäätöspäivän välisenä aikana; ja
vorgänge von besonderer bedeutung für die vermögens-, finanz- und ertragslage eines konsolidierten unternehmens, die zwischen dem bilanzstichtag dieses unternehmens und dem stichtag des konsolidierten abschlusses eingetreten sind, berücksichtigt oder angegeben werden und
kaikki velat, jotka liittyvät kyseiseen tai aiempaan tilivuoteen, on kirjattava, vaikka tällaiset velat tulisivat tietoon vasta tilinpäätöspäivän ja tilinpäätöksen laatimisen välisenä aikana; ja
es müssen alle risiken berücksichtigt werden, die im laufe des betreffenden geschäftsjahres oder eines früheren geschäftsjahres entstanden sind, selbst wenn diese risiken erst zwischen dem bilanzstichtag und dem tag der aufstellung der bilanz bekannt geworden sind.
'arvontarkistuksilla' oikaisuja, joiden tarkoituksena on ottaa huomioon tilinpäätöspäivän mukaiset yksittäisten omaisuuserien arvon muutokset riippumatta siitä, onko arvon muutos lopullista;
"wertberichtigung" alle wertanpassungen von vermögensgegenständen, die zur berücksichtigung am bilanzstichtag festgestellter, endgültiger oder nicht endgültiger wertänderungen dienen;
tilinpäätöspäivän jälkeiset tapahtumat mikäli tilinpäätöspäivän ja sen päivän välillä, jona toimivaltaiset elimet vahvistavat tilinpäätöksen, toteutuu tapahtumia, jotka vaikuttavat saamisten ja velkojen määrään tilinpäätöshetkellä, saamisten ja velkojen määrät on oikaistava niiden mukaisiksi.
bilanz beeinflussende ereignisse nach dem bilanzstichtag bei der bewertung von aktiva und passiva sind sachverhalte zu berücksichtigen, die am bilanzstichtag objektiv bestanden, jedoch erst zwischen dem bilanzstichtag und der feststellung des jahresabschlusses durch die zuständigen gremien bekannt werden.