From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ole siis nuhteeton herran, sinun jumalasi, edessä.
kia tino tika koe i te aroaro o ihowa, o tou atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta kohtaan nuhteeton;
he tangata ma, ka ma hoki koe; he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eikö jumalanpelkosi ole sinun uskalluksesi ja nuhteeton vaelluksesi sinun toivosi?
he taka ianei kei tou wehi ki te atua he okiokinga whakaaro mou? kei te tapatahi o ou huarahi he tumanakohanga mou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka herran laissa vaeltavat!
arepe ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara, e haere nei i te ture a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tämä on kertomus nooan suvusta. nooa oli aikalaistensa keskuudessa hurskas ja nuhteeton mies ja vaelsi jumalan yhteydessä.
ko nga whakatupuranga enei o noa: ko noa he tangata tika, he ngakau tapatahi i ona whakatupuranga: i haereere tahi a noa i te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jumalan tie on nuhteeton, herran sana tulessa koeteltu. hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
ko wai oti te atua, ki te kahore a ihowa? ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nuhteeton sinä olit vaellukseltasi siitä päivästä, jona sinut luotiin, siihen saakka, kunnes sinussa löydettiin vääryys.
tapatahi tonu koe i ou ara, i te ra ra ano i hanga ai koe, a taea noatia te kitenga o te he i roto i a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jos missä olisi joku nuhteeton, yhden vaimon mies, jonka lapset ovat uskovia, eivät irstaudesta syytettyjä eivätkä niskoittelevia.
ki te mea he tangata kahore e ekengia e te kupu, he tahu no te wahine kotahi, he tamariki whakapono ana, kahore e korerotia to ratou toreretanga ki te kino, kahore e tutu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saadakseen asetetuksi eteensä kirkastettuna seurakunnan, jossa ei olisi tahraa eikä ryppyä eikä mitään muuta sellaista, vaan joka olisi pyhä ja nuhteeton.
hei hahi tapae mana ki a ia ano, he hahi kororia rawa, kahore he ira, kahore he korukoru, tetahi atu mea pera ranei, engari kia tapu, kia kohakore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
niin tulee siis seurakunnan kaitsijan olla nuhteeton, yhden vaimon mies, raitis, maltillinen, säädyllinen, vieraanvarainen, taitava opettamaan,
na, ko te tikanga tenei, kia kaua te pihopa e ekengia e te kupu, he tahu no te wahine kotahi, kia ngawari, kia whai whakaaro, kia marama ana tikanga, kia atawhai ki nga manuhiri, kia whai ngakau ki te whakaako
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sillä seurakunnan kaitsijan on, niinkuin jumalan huoneenhaltijan tulee, oltava nuhteeton, ei itserakas, ei pikavihainen, ei juomari, ei tappelija, ei häpeällisen voiton pyytäjä,
ko te tikanga hoki mo te pihopa, kia kaua e ekengia e te kupu, kia rite ki ta te atua tuari: ehara i te mea tohe ki tana ake, kahore ona aritarita, kahore ana kakai waina, kahore ana papatu, kahore e whai i te taonga he
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kun abram oli yhdeksänkymmenen yhdeksän vuoden vanha, ilmestyi herra hänelle ja sanoi hänelle: "minä olen jumala, kaikkivaltias; vaella minun edessäni ja ole nuhteeton.
a, i te mea ka iwa tekau ma iwa nga tau o aperama, ka puta mai a ihowa ki a aperama, ka mea ki a ia, ko ahau te atua kaha rawa; haereere i mua i toku aroaro, kia tapatahi hoki te whakaaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kuritusta noudattava on elämän tiellä, mutta nuhteet hylkäävä eksyy.
kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: