Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
maastapoistamisen lykkääminen
wstrzymanie wydalenia
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
iv luku maastapoistamisen vuoksi tehty vÄliaikainen sÄilÖÖnotto
rozdział iv tymczasowe zatrzymanie w celu deportacji
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
tekniset syyt, kuten kuljetuskapasiteetin puute tai maastapoistamisen epäonnistuminen siksi, että palautettavan henkilöllisyyttä ei voida selvittää.
względy techniczne, takie jak brak możliwości transportu, niemożność wydalenia z powodu braku ustalenia jej tożsamości.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
säilöönottoa on jatkettava niin kauan kuin 1 kohdassa säädetyt edellytykset ovat olemassa ja niin kauan kuin se on tarpeen onnistuneen maastapoistamisen varmistamiseksi.
Środek detencyjny jest utrzymany dopóki nie spełnione zostaną warunki określone w ust. 1 i jest to konieczne do zapewnienia skutecznego wydalenia.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kun käy ilmi, että kohtuullista mahdollisuutta maastapoistamisen toteuttamiseen ei enää ole oikeudellisten tai muiden näkökohtien vuoksi tai että 1 kohdassa säädetyt edellytykset eivät enää ole olemassa, säilöönotto ei ole enää perusteltua ja asianmukainen henkilö on vapautettava välittömästi.
przesłanki zastosowania środka detencyjnego ustają, a dana osoba zostaje niezwłocznie zwolniona, jeżeli okaże się, że nie ma już rozsądnych perspektyw jej wydalenia ze względów natury prawnej lub innych, lub że warunki określone w ust. 1 nie są już spełniane.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lentoteitse tapahtuvan maastapoistamisen aikana jäsenvaltion on otettava huomioon päätöksen 2004/573/ey liitteenä olevat yhteiset ohjeet, jotka koskevat lentoteitse tapahtuvaan yhteiseen maastapoistamiseen sovellettavia turvallisuusmääräyksiä.
jeżeli wydalenie następuje drogą powietrzną, państwa członkowskie uwzględniają wspólne wytyczne w sprawie postanowień dotyczących bezpieczeństwa w odniesieniu do wspólnych wydaleń drogą powietrzną, załączone do decyzji 2004/573/we.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jos kolmannen maan kansalainen vastustaa maastapoistamista ja jäsenvaltio käyttää – viimeisenä keinona – pakkokeinoja pannakseen maastapoistamisen täytäntöön, kyseisten pakkokeinojen on oltava oikeasuhteisia eikä niihin saa liittyä kohtuutonta voimankäyttöä.
jeżeli państwa członkowskie stosują – w ostateczności – środki przymusu w celu przeprowadzenia wydalenia obywatela państwa trzeciego, który sprzeciwia się temu wydaleniu, środki te muszą być proporcjonalne i nie mogą obejmować użycia siły przekraczającego rozsądne granice.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
direktiiviehdotusta valmisteltaessa pohdittiin, olisiko kansallisen ja yleisen turvallisuuden vuoksi tapahtuva karkottaminen/maastapoistaminen sisällytettävä säännöksiin erityisesti epäiltyjen terroristien maastapoistamisen osalta. ehdotukseen ei sisälly tätä asiaa koskevaa erillistä säännöstä kolmesta syystä:
z uwagi zwłaszcza na wydalanie domniemanych terrorystów rozważano, czy kwestia wydalania/deportacji z racji ochrony bezpieczeństwa państwa i porządku publicznego powinna się stać przedmiotem uregulowań w ramach niniejszego wniosku. jednak z trzech wymienionych poniżej powodów odstąpiono w niniejszym wniosku od wyraźnego odniesienia się do tej kwestii:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: