Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
miksi ette jo itsestänne päätä, mikä oikeata on?
Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
niin te siis todistatte itsestänne, että olette niiden lapsia, jotka tappoivat profeetat.
и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kun ne jo puhkeavat lehteen, niin siitä te näette ja itsestänne ymmärrätte, että kesä jo on lähellä.
когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ottakaa vaari itsestänne, ettette menetä sitä, minkä me olemme työllämme aikaansaaneet, vaan että saatte täyden palkan.
Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mutta pitäkää vaari itsestänne, ettei teidän sydämiänne raskauta päihtymys ja juoppous eikä elatuksen murheet, niin että se päivä yllättää teidät äkkiarvaamatta
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
näin sanoo herra: ottakaa itsestänne tarkka vaari, älkää sapatinpäivänä mitään kantamusta kantako älkääkä mitään tuoko jerusalemin porteista.
Так говорит Господь: берегите души свои и не носите нош в день субботний и не вносите их воротами Иерусалимскими,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ottakaa siis itsestänne vaari ja kaikesta laumasta, johon pyhä henki on teidät pannut kaitsijoiksi, paimentamaan herran seurakuntaa, jonka hän omalla verellänsä on itselleen ansainnut.
Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ottakaa siis itsestänne tarkka vaari - sillä te ette sinä päivänä, jona herra puhui teille tulen keskeltä hoorebilla, nähneet hänestä minkäänkaltaista muotoa -
Твердо держите в душах ваших, что вы не видели никакого образа в тот день, когда говорил к вам Господь на Хориве из среды огня,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mutta pitäkää te vaari itsestänne. teidät vedetään oikeuksiin, ja teitä piestään synagoogissa, ja teidät asetetaan maaherrain ja kuningasten eteen, minun tähteni, todistukseksi heille.
Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja käske kansaa sanoen: te tulette kulkemaan seirissä asuvien veljienne, eesaun jälkeläisten, alueen kautta. he pelkäävät teitä, mutta te pitäkää itsestänne tarkka vaari:
и народу дай повеление и скажи: вы будете проходить пределы братьев ваших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, и они убоятся вас; но остерегайтесь
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja hänen valtiaansa nousee hänestä itsestänsä, hänen hallitsijansa lähtee hänen keskeltänsä; ja minä sallin hänen käydä tyköni, niin että hän saattaa minua lähestyä. sillä kuka panee henkensä alttiiksi minua lähestyäkseen? sanoo herra.
И будет вождь его из него самого, и владыка его произойдет из среды его; и Я приближу его, и он приступит ко Мне; ибо кто отважится сам собою приблизиться ко Мне? говорит Господь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: