Results for ils tendent à translation from French to Arabic

French

Translate

ils tendent à

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

ils tendent à croire que cela leur attirera des ennuis.

Arabic

وهم إذا سمعوا به، فمن المحتمل أن ينتابهم القلق من أن هذا الأمر سيجلب عليهم المتاعب.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils tendent tous à prévenir l'>, dont ils décrivent diverses formes.

Arabic

وتصف الفقرات مختلف أنواع الدعاوى التعسفية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

ils tendent à donner de très substantiels dommages et intérêts à titre de punition.

Arabic

وهم دائما يميلون لزيادة المبلغ الى الضعف كعقاب لشركات التامين

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

si les intérêts des enfants ne sont pas mis en exergue, ils tendent à être négligés.

Arabic

وعندما لا تكون مصالح الطفل بارزة فإنهم ينزعون إلى التغاضي عنها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

esos culeros, ils tendent le bras et t'attrapent comme ça.

Arabic

يعمل هؤلاء المتسكعون بإجتذابك لهم

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ils tendent également à favoriser la cohésion sociale, l'esprit citoyen et la démocratie.

Arabic

وتسهم أيضاً في تعزيز التماسك الاجتماعي وحِسُّ المواطنة والديمقراطية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils tendent aussi à créer des possibilités de formation et de recyclage pour les femmes et les personnes handicapées.

Arabic

وتتضمن كذلك إيجاد فرص تدريبية وتأهيلية للمعاقين والمرأة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

lorsque les peuples se sentent menacés, ils tendent à rejeter toute idée prônée par l'agresseur supposé.

Arabic

وعندما يحس الناس بالتهديد فإنهم يميلون إلى رفض أي أفكار يروِّجها المعتدي المتصوَّر.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils tendent l' oreille ... cependant , la plupart d' entre eux sont menteurs .

Arabic

« يلقون » الشياطين « السمع » ما سمعوه من الملائكة إلى الكهنة « وأكثرهم كاذبون » يضمنون إلى المسموع كذبا وكان هذا قبل أن حجبت الشياطين عن السماء .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ces tests étant onéreux, ils tendent à n'être effectués que dans les pays en développement les plus importants et les plus prospères.

Arabic

وهذه الاختبارات عالية التكلفة، ولا يتوقع القيام بها إلا في البلدان النامية الأكبر حجما والأكثر ثراء.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:

French

d'une manière générale, les ménages de ce type résident majoritairement dans des régions rurales et ils tendent de surcroît à être pauvres.

Arabic

وبوجه عام، تقطن الأسر المعيشية التي تخلو من الجيل الأوسط في المناطق الريفية أساسا، كما يغلب الفقر على هذه الأسر المعيشية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils tendent plutôt à échanger du bétail et des produits agricoles locaux contre des produits alimentaires importés et d'autres articles durables.

Arabic

ففي الواقع، تجري مبادلة الدواجن والمواشي والمنتجات الزراعية المنزلية بمواد غذائية مستوردة وبسلع معمرة أخرى.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

naguère européens et peu qualifiés pour la plupart, ils tendent à présent à avoir de solides qualifications professionnelles et à venir d'autres régions.

Arabic

فقد تطور أصل آخر المهاجرين ورأس مالهم الاجتماعي والثقافي، من كونهم أوروبيين بصفة رئيسية في الأصل إلى شمولهم الآن لمناطق أخرى ومن مهاجرين متدنيي المهارة إلى مهاجرين مهرة للغاية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ces systèmes présentent souvent un inconvénient, à savoir qu'ils tendent à être relativement insensibles à l'évolution de l'assistance requise.

Arabic

وأحد المثالب الشائعة في كل المخططات الموجهة لفئات بعينها من هذا القبيل أنها يغلب أن تكون عديمة الاستجابة نسبيا للتغيرات التي تطرأ على الاحتياجات من المساعدة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

après s'être heurtés à ce problème, ils tendent à consulter directement le site anglais, sachant qu'il y trouveront un maximum d'informations.

Arabic

وسبب ذلك في الغالب هو أن المعلومات التي يبحثون عنها لم تترجم إلى اللغة المطلوبة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

16. ces documents sont utiles et, par implication, ils tendent à confirmer que, comme l'affirme l'iraq, le programme clandestin a été abandonné.

Arabic

١٦ - وقد كانت هذه الوثائق مفيدة، وأيدت، بصفة ثانوية، تصريح العراق بأنه قد تخلى عن برنامجه النووي السري.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cette approche risque toutefois de les marginaliser et de les exclure un peu plus car ils tendent à rester > à l'intérieur des grands groupes sociaux plus >.

Arabic

بيد أن هذا النهج يمكن أن يزيد من احتمال تهميش وإقصاء الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينزعون غالبا للبقاء في الظل وسط الفئات الاجتماعية الأوسع نطاقا والأكثر وجودا تحت الأضواء.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

:: ils tendent plutôt à répondre aux invitations à la coordination, qu'à être proactifs et à prendre l'initiative d'activités pour renforcer la coordination;

Arabic

وهي تميل إلى الاستجابة لدعوات التنسيق، بعكس اتباع نهج استباقي وأخذ زمام المبادرة في الأنشطة لدعم التنسيق؛

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors que ces éléments varient de façon significative sur les questions de développement durable auxquelles ils cherchent à répondre, ils tendent à partager certains caractères communs également comme leurs structures de gestion, le nombre de partenaires et la portée des activités.

Arabic

وبينما تتباين هذه المبادرات فيما بينها تبايناً يُعتد به من حيث قضايا التنمية المستدامة التي تسعى إلى تناولها ومن حيث هياكل إدارتها وعدد الشركاء فيها ونطاق أنشطتها، فإنها أيضاً تشترك معاً عادةً في بعض السمات المشتركة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

de plus, ils tendent à être bien supérieurs dans les pays en développement que dans les pays développés, en raison de la formation imparfaite des marchés ainsi que des carences de l'infrastructure et des institutions d'appui sectoriel.

Arabic

وإلى جانب ذلك، تميل تكاليف الصفقات إلى أن تكون أعلى بكثير في البلدان النامية مما هي عليه في البلدان المتقدمة، نتيجة لبنية السوق الناقصة والهياكل الأساسية ومؤسسات الدعم القطاعي الضعيفة أو المنعدمة().

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,906,616,965 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK