Results for parvenaient translation from French to Arabic

French

Translate

parvenaient

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

et leurs histoires lui parvenaient, jour après jour

Arabic

وعندها بدأت قصصهم تحكى ...يوم بعد يوم

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

les utilisateurs parvenaient à réaliser des économies par rapport à auparavant.

Arabic

ويحقق المنتفعون وفورات في التكاليف مقارنة بما كان عليه الوضع قبل إنشاء الشباك الموحد.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et si elles ne parvenaient pas à gérer ce don et qu'elles...

Arabic

وماذا لو كانت القدرات أقوى من أن يستطعنَ تحملها، و؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

le groupe ignorait la raison pour laquelle ces informations ne parvenaient pas au libéria.

Arabic

وأعرب الفريق عن تساؤله بشأن السبب في أن هذه المعلومات لا تصل إلى ليبريا.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

c'était également la première fois que des femmes parvenaient officiellement au sommet.

Arabic

أيضاً، كانت تلك المرة الأولى يتم توثيق وصول النساء فيها للقمة.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

French

c'était la deuxième fois depuis 1996 qu'ils parvenaient à cette conclusion.

Arabic

وكانت تلك المرة الثانية التي تقوم فيها الولايات المتحدة بتحديد إيطاليا وفقا لذلك القانون (كانت المرة الأولى في عام 1996).

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

À la fin de février 2003, 74 % des marchandises arrivées dans le pays parvenaient aux utilisateurs.

Arabic

وبنهاية شباط/فبراير 2003، تم توصيل 74 في المائة من السلع التي وصلت إلى البلد إلى مواقع المستعملين النهائيين.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

durant leur mandat, les membres non permanents pouvaient réaliser bien des choses et y parvenaient en effet.

Arabic

فهناك الكثير الذي يمكن للأعضاء غير الدائمين تحقيقه خلال فترة عضويتهم في المجلس.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les familles réinstallées parvenaient de plus en plus difficilement à payer le coût de ces nouveaux logements construits par les pouvoirs publics.

Arabic

وقد واجهت اﻷسر المنقولة صعوبات متزايدة في تغطية تكاليف المساكن الجديدة التي كانت الحكومة قد أنشأتها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il a également noté que ces politiques ne parvenaient pas à freiner la hausse du chômage, dont elles étaient les principales responsables.

Arabic

كما لاحظت اللجنة أيضاً أن هذه السياسات لم تحد من تفشي البطالة التي أدت هي نفسها بقدر كبير إلى خلقها .

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ainsi, il pourrait y avoir des retards injustifiés si les invitations à ces consultations ne parvenaient pas aux parties dans les délais voulus.

Arabic

فقد تحدث مثلا حالات تأخير مفرطة عندما لا تصل رسائل الدعوة إلى مثل هذا التشاور لأصحابها في الوقت المحدد.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

22. le comité a également été informé que le secrétariat tenait le calendrier des manifestations mondiales et nationales en fonction des informations qui lui parvenaient.

Arabic

٢٢ - وأُبلغت اللجنة التحضيرية كذلك بأن اﻷمانة قد وضعت جدوﻻ زمنيا رئيسيا لﻷحداث العالمية والوطنية بالقدر الذي تتوفر به تلك المعلومات.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

22. le comité a également été informé que le secrétariat tenait à jour le calendrier des manifestations mondiales et nationales à mesure que les informations correspondantes lui parvenaient.

Arabic

٢٢ - وأعلِمت اللجنة كذلك بأن اﻷمانة قد وضعت جدوﻻ زمنيا رئيسيا لﻷحداث العالمية والوطنية تدرج فيه المعلومات بقدر ما تصبح متاحة في هذا الشأن.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

100. en tout état de cause, une meilleure prise en compte ex post des recommandations des commissions serait envisageable si ces instances parvenaient à les formuler sous forme de mesures concrètes.

Arabic

100- غير أن إمكانية الاهتمام بتوصيات اللجان بعد انقضاء أجل ولاياتها ستتحسن إذا عززت اللجان قدرتها على صياغة التوصيات في قوالب قابلة للتنفيذ.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

17. pourtant, de nombreux pays en développement ne parvenaient pas à tirer parti des nouveaux débouchés commerciaux en raison de divers obstacles matériels et dus aux politiques mises en œuvre.

Arabic

17- بيد أنه في حالة الكثير من البلدان النامية، توجد فرص سوقية جديدة لم تُستغل بالفعل حتى الآن، ويرجع السبب في ذلك إلى مختلف القيود المادية والسياسية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

134. toutefois, malgré les progrès enregistrés, la commission s’est inquiétée du fait que de grandes quantités de produits chimiques parvenaient encore dans les laboratoires clandestins.

Arabic

٤٣١ - بيد أنه على الرغم من التقدم المحرز ، أعربت اللجنة عن قلقها من أن كميات كبيرة من الكيماويات ﻻ تزال تصل الى المعامل السرية .

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

amnesty international a indiqué que, même lorsque les affaires parvenaient devant les tribunaux, les accusés étaient rarement condamnés ou étaient condamnés, dans la plupart des cas, à des peines symboliques.

Arabic

وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه حتى في الحالات التي وصلت فيها هذه القضايا إلى المحكمة، فنادراً ما كانت تصدر أحكام ضد المدانين وكانت هذه الأحكام رمزية أساساً في حالة صدورها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

si ces États parvenaient à leurs fins, cela favoriserait à l'avenir la répétition d'actes aussi odieux et haïssables à l'encontre des peuples autochtones.

Arabic

فإذا ما سُمح لها بذلك فإن هذا الأمر من شأنه أن يشجع على تكرر هذه الأفعال المحزنة والفظيعة ضد الشعوب الأصلية في المستقبل.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

compte tenu des délais d'impression et de distribution, ces articles étaient périmés lorsqu'ils parvenaient à leurs lecteurs via les centres d'information des nations unies.

Arabic

كانت المقالات المطبوعة ذات وجهة إخبارية، ولذلك فإنها، في ضوء ما يستغرقه طبعها وإرسالها إلى الجماهير عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام، يكون قد فات أوانها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

28 août : à kinshasa, plusieurs personnes arrêtées au cours d’une rafle conduite par les fac ont été par la suite assassinées tandis que d’autres parvenaient à s’échapper.

Arabic

28 آب/أغسطس: في كنشاسا، تم إيقاف العديد من الأشخاص أثناء حملة اعتقال قامت بها القوات المسلحة الكونغولية وأعدموا في وقت لاحق في حين تمكن البعض منهم من الهرب.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,934,081,433 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK