From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mes brebis entendent ma voix; je les connais, et elles me suivent.
ene ardiéc ene voza ençuten duté, eta nic ecagutzen ditut hec, eta iarreiquiten çaizquit niri.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
d`autres reçoivent la semence parmi les épines; ce sont ceux qui entendent la parole,
eta hauc dirade elhorri artera hacia recebitzen dutenac, hauc dirade, diot, hacia ençuten dutenac:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mais heureux sont vos yeux, parce qu`ils voient, et vos oreilles, parce qu`elles entendent!
bada dohatsu dirade çuen beguiac, ecen ikusten duté: eta çuen beharriac, ecen ençuten duté.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix; il appelle par leur nom les brebis qui lui appartiennent, et il les conduit dehors.
huni borthalçainac irequiten drauca, eta ardiéc haren voza ençuten duté: eta bere ardiac deitzen ditu cein bere icenez, eta eramaiten ditu camporat.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.
itsuéc ikustea recrubatzen duté, eta mainguäc badabiltza, sorhayoac chahutzen dirade, eta gorréc ençuten duté, hilac resuscitatzen dirade, eta euangelioa paubrey denuntiatzen çaye.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d`abord avec joie;
eta hauc dirade halaber leku harriçuetara hacia recebitzen dutenac: eta ençun dutenean hitza, bertan bozcariorequin recebitzen dute hura.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ceux qui sont le long du chemin, ce sont ceux qui entendent; puis le diable vient, et enlève de leur coeur la parole, de peur qu`ils ne croient et soient sauvés.
eta bide bazterrecoac dirade, ençuten dutenac: guero ethorten da deabrua, eta kencen du hitza hayén bihotzetic, sinhetsiric salua eztitecençát.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'objectif de la matière des relations publiques est d'instaurer entre ouvriers et employés une bonne ambiance, pour qu'ils s'entendent mieux ensemble, de promouvoir la confiance et la sympathie, afin que la coopération soit plus efficace.
harreman publikoen gaiaren helburua da langileen eta enplegatuen artean giro ona sortzea, elkarrekin hobeto moldatzeko, konfiantza eta begikotasuna sustatzeko, lankidetza eraginkorragoa izan dadin.
Last Update: 2022-10-22
Usage Frequency: 1
Quality: