From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et quant au mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il y avait dessous un trésor à eux; et leur père était un homme vertueux.
a što se onoga zida tiče – on je dvojice dječaka, siročadi iz grada, a pod njim je zakopano njihovo blago.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
pour ce qui est du bateau, il appartenait à des pauvres gens qui travaillaient en mer. je voulais donc le rendre défectueux, car il y avait derrière eux un roi qui saisissait de force tout bateau.
Što se one lađe tiče – ona je vlasništvo siromaha koji rade na moru, i ja sam je oštetio jer je pred njima bio jedan vladar koji je svaku ispravnu lađu otimao;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
mais si [le tué] appartenait à un peuple ennemi à vous et qu'il soit croyant, qu'on affranchisse alors un esclave croyant.
pa ako bude iz naroda neprijateljskog vama - a on bude vjernik - tad (slijedi) oslobođenje roba vjernika.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
s'il appartenait à un peuple auquel vous êtes liés par un pacte, qu'on verse alors à sa famille le prix du sang et qu'on affranchisse un esclave croyant.
a ako je iz naroda s kojim imate sporazum, tad (slijedi) plaćanje krvarine porodici njegovoj i oslobođenje roba vjernika.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
et quant au mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il y avait dessous un trésor à eux; et leur père était un homme vertueux. ton seigneur a donc voulu que tous deux atteignent leur maturité et qu'ils extraient, [eux-mêmes] leur trésor, par une miséricorde de ton seigneur.
a što se tiče zida, pa pripadao je dvojici dječaka, siročadi u gradu, a bilo je ispod njega blago njihovo i bio je otac njihov pravedan, pa je želio gospodar tvoj da dostigu zrelost svoju i izvade blago svoje; milost od gospodara tvog.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: