Results for représentative translation from French to Breton

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Breton

Info

French

elle est très représentative du style jésuite de l'époque, inspiré des modèles baroques italiens.

Breton

ur skouer vat eo a stil ar jezuisted en amzer-se, awenet gant skouerioù barok italia.

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

French

malgré des modifications, la rue du fil est représentative de l'aspect des rues pontivyennes à l'époque des rohan :

Breton

daoust d'ar cheñchamantoù zo bet e chom straed an neud ur skouer vat a straedoù pondi evel ma oant da goulz ar roc'haned :

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

French

non pas que la collection soit entièrement représentative: cet ouvrage ne peut en aucun cas servir d'histoire de l'art en bretagne de 1850 à 1950.

Breton

n’eo ket e lakafe an dastumad pep tra war wel : ne c'hall e doare ebet al levr-mañ tavezout da istor an arz e breizh etre 1850 ha 1950.

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

French

en 2010, et pour la 3ème année consécutive, le conseil général de loire-atlantique est partenaire du festival interceltique de lorient, manifestation représentative de notre héritage culturel commun.

Breton

e 2010, hag evit an 3e bloavezh diouzhtu, e kenlabour kuzul-departamant al liger-atlantel gant festival etrekeltiek an oriant, un emvod da ziskouez hon hêrezh sevenadurel voutin.

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

French

nous désirons ainsi contribuer à faire connaître la bretagne d’aujourd’hui, créative, évolutive, représentative d’une dimension culturelle nouvelle.

Breton

dre-se e fell dimp degas hol lod evit reiñ da anavezout breizh hiziv, c'hoant ganti krouiñ, diorren, diskouez ur vent sevenadurel nevez.

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

French

image au contenu moral par l'aspect désolé du paysage, le goût des valeurs très sombres, cette œuvre de cottet qui reprend la composition de son tableau peint en 1902, et servit aussi d'illustration, est assez représentative du travail de l'artiste autour des deuils, pardons et enterrements.

Breton

dic'hortozoc'h, « doare du » cottet (hep liamm ebet gant teknik an engravañ dezhañ an hevelep anv) a ro d’an ofis-noz-se ment un drama trabedoniel : ul loar saouzanus a zamc’houlaou un dibunadeg a intanvezed, trolinennoù du ha tasmantek o riklañ a-hed ur voger-vein en un nozvezh goañv.

Last Update: 2012-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,761,942,316 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK