From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si une supplémentation calorique est indiquée, il est recommandé d'utiliser une préparation dépourvue de protéines.
Ако се назначава допълнителен прием на калории, препоръчително е да се използва продукт без протеини.
un apport calorique suffisant pendant la grossesse est important pour une prise de poids de la mère et une croissance fœtale normales.
Приемът на достатъчно калории по време на бременност е важен за нормалното наддаване на тегло на майката и растежа на плода.
des suppléments nutritionnels ou une augmentation de l’apport calorique sont recommandés si le patient perd du poids ou présente une insuffisance pondérale pendant le traitement.
Може да се обмисли използването на хранителни добавки или увеличен прием на храна, ако пациентът отслабва или е с тегло под нормата, докато приема това лекарство.
des suppléments nutritionnels ou une augmentation de l’apport calorique peuvent être recommandés si le patient perd du poids ou présente une insuffisance pondérale pendant le traitement.
Може да се обмисли използването на хранителна добавка или увеличен прием на храна, ако пациентът отслабва или е с тегло под нормата, докато приема това лекарство.
les augmentations du volume de la nutrition entérale correspondaient aux augmentations de l’apport calorique dans la nutrition entérale, qui étaient les plus élevées à la dose recommandée.
Увеличението на ентералния хранителен обем съответства на увеличение на калориите на ентералното хранене, което е най-високо при препоръчителната доза.
le patient doit suivre un régime qui contient environ 30 % de l’apport calorique sous forme de graisses, et qui est riche en fruits et légumes.
Пациентите трябва да са на диета, при която 30 % от калориите произхождат от мазнини и диетата е богата на плодове и зеленчуци.
À la suite de l’avis de l’autorité concernant les acides gras essentiels, en particulier l’acide α-linolénique (aal) et l’acide linoléique (al), et la croissance et le développement normaux des enfants (question no efsa-q-2008-079) [5], la commission a autorisé, dans le règlement (ce) no 983/2009, l’allégation de santé: «les acides gras essentiels sont nécessaires à une croissance et à un développement normaux des enfants», en l’assortissant de la condition spécifique d’utilisation: «le consommateur doit être informé que l’effet bénéfique n’est obtenu que par une consommation journalière d’acide linoléique et d’acide α-linolénique représentant respectivement 1 % et 0,2 % de l’apport calorique total.»
Вследствие на становището на Органа относно незаменимите мастни киселини, и по-конкретно α-линоленовата киселина (ala) и линоловата киселина (la) и нормалния растеж и развитие на децата (въпрос № efsa-q-2008-079) [5] с Регламент (ЕО) № 983/2009 Комисията разреши здравната претенция „Незаменимите мастни киселини са необходими за нормалния растеж и развитие на децата“, като специфичните условия за използването ѝ са указването на „Информация за потребителя, че полезният ефект се получава при дневен прием на линолова киселина в количество, което представлява 1 % от общата енергия за деня, и на α-линоленова киселина в количество, което представлява 0,2 % от общата енергия за деня“.