Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
du fait que le gestionnaire fournisse ses services directement ou par délégation;
дали лицето, управляващо ФАИ, предоставя услугите си пряко или посредством делегиране;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
cependant, il est possible qu’une fixation externe ne fournisse pas une immobilisation suffisante.
Но външната фиксация може да не осигури достатъчна имобилизация.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
en outre, le présent règlement n'implique pas que l'aesa fournisse des services.
Освен това настоящият регламент не води до това, че ЕААБ ще извършва или предоставя услуги.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
malheureusement, le cese ne pense pas que cette proposition de directive fournisse la législation claire et décisive nécessaire.
За съжаление ЕИСК не смята, че настоящото предложение за директива предоставя необходимото ясно и решително законодателство.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
fournisse un cadre de cohérence convivial permettant de garantir l’unicité des différentes réglementations communautaires pertinentes;
да се осигури лесна за прилагане съгласувана рамка, в която да се обединят съответните различни разпоредби на Общността;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
7.4 il importe aussi que tout accord conclu fournisse des avantages réciproques à l'ue et aux pays tiers.
7.4 Освен това е важно всяка сделка да бъде реципрочна и да носи ползи както за ЕС, така и за третите държави.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
de veiller à ce que le registre dans lequel une société est enregistrée fournisse aux registres du commerce de toutes ses succursales européennes des informations à jour sur son statut,
да се гарантира, че от търговския регистър, в който е вписано дружеството, се предоставя актуална информация за дружеството на търговския регистър или регистри, в които е вписан чуждестранният клон или клонове навсякъде в Европа;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il conviendrait également que la commission fournisse aux États membres des outils et des méthodes efficaces pour évaluer l'efficacité des systèmes de santé.
Комисията следва също така да предоставя на държавите-членки ефективни инструменти и методики за оценка на резултатите на здравните системи.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dans de nombreux cas, il pourrait se justifier que la société effectuant l'audit légal fournisse des conseils en matière de fiscalité et de risques.
В много случаи би било подходящо консултациите по данъчни въпроси и въпроси на риска да се предоставят от дружеството за задължителен одит.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il est également possible que l'examen de contrats écrits donne un aperçu du contexte global et fournisse la plupart des informations de l'exposé.
Според случая е възможно прегледът на писмени договори да даде представа за по-широкия контекст и да предостави по-голямата част от информацията във всяко текстово описание.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aucune autre observation n’est ressortie des études de toxicité susmentionnées qui fournisse une information d’une pertinence significative à l’usage clinique.
Нито един от останалите резултати от проведените проучвания за токсичност не дава информация, която би имала значение за приложението на продукта в клинични условия.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
considérant que la commission veillera à ce que l'australie fournisse chaque année toutes les informations techniques requises pour permettre le contrôle de l'évolution de la situation;
като има предвид, че Комисията ще следи Австралия ежегодно да предоставя цялата техническа информация, необходима за оценяване на горепосоченото положение;
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
au cours du délai visé au paragraphe 1, l’autorité compétente peut exiger du titulaire qu’il fournisse des informations supplémentaires dans un laps de temps déterminé.
В срока, посочен в параграф 1, компетентният орган може да поиска от заявителя да представи допълнителна информация в определен срок.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
que, à cet effet, il importe notamment que l'appareil de contrôle fournisse sur des feuilles individuelles à chaque conducteur des indications enregistrées des différents groupes de temps suffisamment précises et aisément identifiables;
като има предвид, че за тази цел контролните уреди за регистриране на данните следва най-вече да могат, на отделни листове за всеки водач, да предоставят, в достатъчно точна и лесна за прочитане форма, детайлни записи на различни периоди от време;
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
les États membres doivent être tenus de prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que le système d'attribution de codes d'interrogateur fournisse des informations respectant la cohérence des éléments essentiels d'une attribution de code d'interrogateur.
От държавите-членки следва да се изисква да предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че системата за разпределение на кодовете за запитване предоставя информация, поддържаща съвместимостта на ключовите елементи при разпределението на кодове за запитване.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality: