Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
d'olaf svensen, l'hiver de mon découragement.
奥拉夫・诗文森 片名是《我的失望之冬》
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
je sais que tu ne m'as pas quitté par découragement.
我知道你不是因为怀疑我才离开的
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在不是退避或灰心的时候。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ma délégation éprouve un sentiment de découragement face à cette situation.
我国代表团对这些事态发展感到痛心。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.
我国代表团为这些发展感到气馁。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: découragement des investissements faits par les entreprises américaines au soudan;
* 阻止美国公司在苏丹投资
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
l'absence de progrès est certainement un facteur de découragement pour beaucoup.
缺乏进展肯定令许多国家感到沮丧。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
je pense que c'est une source de découragement et de déception pour nous tous.
我认为对这一点我们大家都感到沮丧和失望。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
l'issue de la conférence du désarmement ne doit pas être un motif de découragement.
审查会议的结果不是任何沮丧的理由。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
faut-il se laisser aller au découragement ou identifier l'origine du mal?
应该消沉下去,还是寻找问题的根源呢?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
iv) tendances extrémistes dues au sentiment d'injustice, de découragement et de désespoir.
㈣ 由于不公、无助和绝望情绪而产生的极端主义倾向。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nous avons un défi à relever et nous devons nous garder de sombrer dans le découragement lorsque surgissent les difficultés.
我们面临着挑战,但我们不应被路上遇到的困难所动摇。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ailleurs, l'insuffisance des enseignants et le découragement des orphelins se conjugueraient pour vider les écoles.
在别的地方,教师缺乏,再加上孤儿的处境无望,使学校空空如也。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cependant, l'important est de réagir face à cette situation et non de faire part de notre découragement.
不过,重要的是,面对这一局面,我们不应当显示出沮丧的情绪。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
faut-il s'étonner de la montée des frustrations et du sentiment de découragement dans cette salle ?
在本会议厅中,气馁沮丧的心情日益严重,无精打采的气氛正在不断扩散,这难道令人奇怪吗?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
et pourtant le découragement et la méfiance règnent et les relations entre le personnel et l'administration sont proches du point de rupture.
然而,到处都是不满意和缺乏信任,工作人员 -- -- 管理层的关系近乎决裂。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
comme on l'a dit à juste titre, les difficultés sont faites pour susciter l'encouragement et non le découragement.
但是,正如有人正确指出的那样,困难应该令人振奋而非沮丧。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cela engendrera autant d'animosité, d'hostilité et de découragement que n'importe quelle crise de réfugiés.
这种情况所造成的积怨、仇恨和疏远与任何难民危机一样严重。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
au costa rica, il n'est pas tenu compte des personnes qui souhaitent travailler et sont disposées à le faire immédiatement mais qui ne cherchent pas de travail par découragement.
在哥斯达黎加,希望工作和 "已经 "做好工作准备的人不被认为是失业者,但是由于厌倦而不愿意找工作和认为找不到工作的人则被划为失业者。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.
为防止因失望而助长核武器的扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥无味的局面。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: