Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"il accourut et tua les deux morts."
han dræbte de to døde børn."
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ayant vu jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,
men da han så jesus. langt borte, løb han hen og kastede sig ned for ham
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dès que la foule vit jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.
og straks studsede hele skaren, da de så ham, og de løb hen og hilsede ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
comme il ne quittait pas pierre et jean, tout le peuple étonné accourut vers eux, au portique dit de salomon.
medens han nu holdt fast ved peter og johannes, løb alt folket rædselsslagent sammen om dem i den søjlegang, som kaldes salomons.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
au bruit qui eut lieu, la multitude accourut, et elle fut confondue parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.
da denne lyd kom, strømmede mængden sammen og blev forvirret; thi hver enkelt hørte dem tale på hans eget mål.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
beaucoup de gens les virent s`en aller et les reconnurent, et de toutes les villes on accourut à pied et on les devança au lieu où ils se rendaient.
og man så dem drage bort, og mange kendte dem, og til fods strømmede de sammen derhen fra alle byerne og kom før end de.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toute la ville fut émue, et le peuple accourut de toutes parts. ils se saisirent de paul, et le traînèrent hors du temple, dont les portes furent aussitôt fermées.
og hele staden kom i bevægelse, og folket stimlede sammen; og de grebe paulus og slæbte ham uden for helligdommen, og straks bleve dørene lukkede.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
philippe accourut, et entendit l`Éthiopien qui lisait le prophète Ésaïe. il lui dit: comprends-tu ce que tu lis?
og filip løb derhen og hørte ham læse profeten esajas; og han sagde: "forstår du også det, som du læser?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
comme jésus se mettait en chemin, un homme accourut, et se jetant à genoux devant lui: bon maître, lui demanda-t-il, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?
og da han gik ud på vejen, løb en hen og faldt på knæ for ham og spurgte ham: "gode mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt liv?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting