Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les personnes qui n'ont pas les traits nordiques doivent emprunter un couloir spécial et se soumettre à un contrôle à part.
bij de landgrenzen bestaan praktisch geen systematische controles meer, er wordt alleen nog maar sporadisch gecontroleerd.
la commission entend suivre une approche cohérente à ce sujet, parce que chaque agence semble actuellement emprunter un chemin différent.
de commissie wil een zo eensluidend mogelijk beleid voeren. op dit moment wordt er voor ieder agentschap echter een andere lijn gevolgd.
vous-même et certains de vos ministres devrez vous montrer courageux afin de faire face aux groupes de pression qui veulent nous pousser à emprunter un chemin unique.
u en sommige van uw ministers zullen de moed moeten opbrengen om het op te nemen tegen de lobbies die ons willen dwingen tot één enkele optie.
les parents pourront se promener dans le verger , partager une pétanque ... ou emprunter un livre à la bibliothèque ( disponible en langues étrangères également) ....
de ouders kunnen wandelen in de boomgaard, een partijtje petanque spelen... of een boek ontlenen in de bibliotheek (ook beschikbaar in vreemde talen) ....
les États membres devraient faire tout ce qui est raisonnablement possible afin d'éviter que, à la suite de mauvaises conditions météorologiques, les usagers ne puissent emprunter un tunnel transfrontalier.
de lidstaten doen alles wat redelijkerwijs mogelijk is om te voorkomen dat een tunnel die zich uitstrekt over het grondgebied van twee lidstaten, door slechte weersomstandigheden niet kan worden gebruikt.
a notre avis, il serait préférable d'emprunter un chemin différent en prenant également en considération les priorités que nous préconisons dans les domaines social ou environnemental, dans les politiques ou les actions extérieures.
de heer desama (s). — (fr) mijnheer de voorzitter, het begrotingsakkoord dat enkele uren geleden is bereikt, komt als een complete verrassing uit de lucht gevallen en is het eerste positieve gevolg van de europese raad te edinburgh.
c’ est la meilleure chose à faire pour l’ instant, et la seule qui empêchera l’ innovation et le savoir d’ emprunter un chemin très dangereux.
dat lijkt mij op dit moment het meest correct en het enige voorstel dat ons ervoor behoedt een zeer gevaarlijke weg in te slaan voor innovatie en kennis.
j'ai été surpris, moi qui croyais pourtant connaître la communauté, de constater qu'après une décision du conseil, la commission devait emprunter un véritable parcours du combattant pour appliquer ce qui avait été décidé.
ik meende de gemeenschap te kennen, maar ik stond verwonderd vast te stellen dat de commissie, na een besluit van ,de raad, nog een werkelijk gevecht moest leveren om het beslotene te doen toepassen.
la banque a par ailleurs réalisé le tout premier emprunt d’un émetteur étranger en roupies mauriciennes, offrant ainsi une nouvelle référence au marché.
in mauritaanse rupee was de uitgifte door de bank de eerste door een buitenlandse emittent; dit betekende een nieuwe benchmark voor dezemarkt.
aide individuelle _bar_ montant total de l'aide _bar_ emprunt d'un montant de 1000000 pln (243350,45 eur) montant net de l'aide: 217635,48 pln (52961,69 eur) montant brut de l'aide: 268685,78 pln (65384,81 eur) _bar_
individuele steun _bar_ totaal jaarlijks bedrag _bar_ lening ten bedrage van 1000000 pln (243350,45 eur) netto steunbedrag: 217635,48 pln (52961,69 eur) bruto steunbedrag: 268685,78 pln (65384,81 eur) _bar_