From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il me plairait de connaître les preuves scientifiques sur lesquelles les verts font reposer tous ces amendements.
ik zou graag willen weten op welke wetenschappelijke bewijzen de groenen zich baseren voor hun amendementen.
les réglementations nationales actuelles sont complexes et font reposer une charge considérable sur les propriétaires d’animaux
de huidige nationale voorschriften zijn ingewikkeld en vormen een aanzienlijke belasting voor de eigenaars van gezelschapsdieren
les requérantes font reposer toute l'argumentation qu'elles développent dans le cadre de ce premier moyen sur la longueur prétendument excessive des délais ayant amené la commission à adopter les décisions litigieuses.
verzoeksters baseren al hun argumenten in het kader van dit eerste middel op de volgens hen veel te lange termijnen waarna de commissie de bestreden beschikkingen heeft vastgesteld.
la définition du marché géographique de référence sur lequel les fournisseurs se font concurrence repose sur une appréciation économique.
de beantwoording van de vraag binnen welk geografisch gebied de aanbieders van de relevante produkten met elkaar concurreren, vereist een economische beoordeling.
ils font observer que leurs relations sur le plan affectif s'améliorent sensiblement au cours des périodes de repos.
(zoals treinbestuurders en verpleegpersoneel) en werknemers in de elektronika- en automobiel industrie aan, die er over klagen dat de taakinhoud van hun werk nadelige gevolgen heeft voor hun privéleven en die er op wijzen dat hun relaties tijdens perioden van rust aanzienlijk verbeteren.
font des exercices d'échauffement avant les activités mouvantes et prennent assez de repos après ces exercices. (*)
doen voor bewegingsactiviteiten opwarmingsoefeningen en nemen na het bewegen voldoende rust.(*)