Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il a toujours clamé son innocence.
hij heeft altijd verklaard onschuldig te zijn.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
je considère qu'il a toujours été
ten eerste het jet-project. de heer wynn sprak er reeds over.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il a toujours le nez dans les livres
hij snuffelt altijd in de boeken
Last Update: 2015-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:
elle l'a toujours été.
de heer monti kwam.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il a toujours pris ces aspirations en considération.
het comité heeft met deze verwachtingen steeds rekening gehouden.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Ça a toujours été ainsi.
dat is altijd zo geweest.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
il a toujours été légèrement supérieur à 70 %.
tot nu toe bedroeg de drempel steeds iets meer dan 70%.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
seulement, il n'a toujours pas dit pourquoi!
hiermee heeft hij de bal toegespeeld aan de commissie en de raad die er nu moeten voor zorgen dat de voorstellen van het parlement in de praktijk worden gebracht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l' impunité a toujours cours.
de straffeloosheid zet zich voort.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
il a toujours cherché à renforcer les principes démocratiques.
loyola de palacio zegt dat stomme energie moet worden voorkomen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
avez-vous toujours voulu être fermier biologique, pierre ?
wilde je altijd al biologische boer worden, peter?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il a toujours voulu démontrer par là l'importance qu'attachent à ce sujet les milieux socioéconomiques.
hierdoor heeft het altijd het belang van dit onderwerp voor de sociaal-economische kringen willen aantonen.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
nous avons toujours souhaité, toujours voulu, une commission forte.
wij hebben altijd een sterke commissie willen hebben, altijd.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
ce fait ne me surprend guère car la femme a toujours voulu et osé assumer ses responsabilités.
deze laatsten mogen immers geen misbruik maken van het voorbehoud dat in de overeenkomst wordt gemaakt om de toepassing op de lange baan te schuiven.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
transplanté de la russie stalinienne, il a toujours eu une double fonction.
overgewaaid uit het stalinistische rusland heeft het altijd een dubbele functie gehad.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et il n'a toujours pas été prouvé que cette technique est nécessaire.
als deze onderwerpen op een dergelijke manier besproken worden leidt dat, zoals telkens weer blijkt, tot begripsverwarring in een sector die op zich niet eenvoudig is en tevens veel belang heeft voor het europa van de burgers.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jusqu'ici, il a toujours été question de lutte contre le racisme.
er werd tot nu toe alleen maar gesproken van racismebestrijding.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
mais il a toujours placé la discipline budgétaire en bonne place au rang des priorités.
maar het ep ziet ook de gevaren van een zo nadrukkelijke afhankelijkheid van dergelijke beoordelingen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il a toujours participé à la défense des droits de l'homme et de la démocratie.
de regeringen en de raad moeten nu bewijzen dat ze de boodschap hebben begrepen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il a toujours prouvé qu'il atteignait les buts qu'il s'était fixés.
wat mij hier werkelijk intrigeert is medebeslissing.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: