Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nous comptons sur vous.
wij rekenen op u.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
nous comptons beaucoup sur vous.
wat dat betreft, rekenen wij heel sterk op u.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous comptons sur la seconde lecture.
wij rekenen nu op de tweede lezing.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est pourquoi nous comptons sur un
het verbiedt de afgevaardigden een verklaring voor de stemming af te leggen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous comptons sincèrement sur votre coopération.
wij rekenen van harte op uw medewerking.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
alors, nous comptons sur cette loyauté.
wij moeten dus rekenen op de loyale houding van dat land.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous comptons sur vous pour nous y aider.‚
wij rekenen erop dat u ons hierbij zult helpen.• e n p o l i t i e k f o r u m ̌ 1 9 9 42 0 0 4 e
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous comptons sur une bonne collaboration avec lui.
de europese produktie kwijnt langzaam maar zeker weg.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous comptons pour ce faire sur votre collaboration.
wij rekenen op uw medewerking.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
pour ce faire, nous comptons sur votre combativité.
daarvoor rekenen wij op uw slagkracht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
nous comptons beaucoup sur l'appui du parlement.
het is duidelijk dat dit debat nauw verbonden is met de keuze van een maatschappelijk model voor europa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est pourquoi nous comptons sur le commissaire pandolfi.
wij vinden het onontbeerlijk dat deze amendementen goed gekeurd en aan de definitieve tekst toegevoegd worden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c' est un travail important, mais nous comptons sur vous.
dit is een omvangrijke taak. wij rekenen op u.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous comptons, à cet égard, sur votre active collaboration.
het parlement verklaarde zich akkoord met dit programma en de financiering daarvan door beide verslagen met een overgrote meerderheid aan te nemen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
monsieur le commissaire, nous comptons sur vous pour nous en informer.
in de gemeenschap van de twaalf kan geen sprake zijn van burgers van categorie a en categorie b. dat is een fundamenteel beginsel, dat altijd moet worden erkend en streng toegepast.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous comptons donc sur vous pour que la coopération institutionnelle reprenne vie.
de restituties op voedselhulp komen er nog bovenop, alsook een voorlopig krediet van 1 miljard ecu voor het geval dat de dollar verder mocht zakken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous comptons sur la présidence italienne pour faire avancer ce dossier.
wij rekenen erop dat het italiaans voorzitterschap vooruitgang zal boeken in dit dossier.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
en outre, nous comptons sur son concours eminent pour consolider maastricht.
deze massale instemming met de herbenoeming van de heer delors geeft de commissie echter niet onbeperkte volmacht om maar haar gang te gaan.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
monsieur le président, nous comptons sur vous, vous pouvez compter sur nous.
hoewel ik erken dat de heer natali de commissie zeer waardig vertegenwoordigt, meen ik toch dat de voorzitter van de commissie, de heer delors, die op het ogenblik de twaalf landen rondreist, uw verkiezing met zijn aanwezigheid had moeten vereren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous comptons làdessus. c'est notre avenir.
in de belastingvrije verkoop werken immers bij uitstek jonge mensen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: