Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nous reprenons un à un ces deux aspects :
een onderzoek in de dienstverlenende sector, op de telefonische informatiedienst, in 1975 bracht een soortgelijk verschijnsel aan het licht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous reprenons donc les données que les États membres nous fournissent.
wij nemen namelijk de gegevens over die de lidstaten ons verstrekken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
nous reprenons maintenant les votes.
we gaan nu verder met de stemming.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
- nous reprenons maintenant le vote.
wij gaan nu verder met de stemming.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:
dessous nous reprenons l'ensemble de ces obligations :
wij sommen hieronder het geheel van deze verplichtingen op :
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nous reprenons le débat à 15 heures.
zoals u weet, zullen wij om 11.30 uur stemmen en dit debat vanmiddag hervatten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le président. — nous reprenons donc le vote.
op grond daarvan hoop ik dat de vergadering haar volle steun aan de verordeningen zal geven.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- nous reprenons l’ heure des votes.
we gaan verder met de stemmingen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous reprenons ces différents points dans les paragraphes suivants en les commentant.
hierna worden deze punten één voor één van commentaar voorzien.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
nous reprenons donc ici les conclusions de ce colloque :
wij citeren hier de conclusies van dat symposium:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
là aussi, nous reprenons un certain nombre de propositions fortes.
het moet mogelijk zijn die elementen met het specifieke terrein van het onderzoeksbeleid te coördineren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c' est avec raison que nous reprenons aujourd'hui ce flambeau.
het is goed dat wij vandaag de draad weer oppakken.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
le président. - nous reprenons maintenant le débat in terrompu précédemment.
dat in bepaalde gebieden de bedrijven en de regio's geen beroep hebben gedaan op dit programma.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous reprenons ici les pro blèmes les plus importants soulevés pour chacun des fonds.
- de verschillen in steunpercentages bemoeilijken de financiële afhandeling van de dossiers.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le président. - nous reprenons nos travaux. m. herman a la parole.
marín, ondervoorzitter van de commissie. - (es) mijn heer de voorzitter, mijne heren, het is waar dat deze richtlijn de belangrijkste veiligheidseisen en de dienovereenkomstige evaluatieprocedures voor liften regelt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi donc, nous donnons d'une main et nous reprenons de l'autre.
aan dit land bouwbeleid is niets goeds meer!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le groupe a relevé un certain nombre de points essentiels que nous reprenons ci-après.
de werkgroep heeft een aantal kernpunten vastgesteld:
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
nous reprenons ici les conclusions de vanderheiden à ce sujet (réf. [4.1]).
in het onderstaande ge ven wij een overzicht van de conclusies van vanderheiden hieromtrent (ref. (4.1)).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
comme vous le verrez, mme llorca, nous reprenons une grande partie des initiatives de votre rapport.
marín kan zijn te beginnen met het bijwerken ervan, aangezien hij zeer vaak gebruikt is.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
m. härlin (arc). — (de) nous reprenons la résolution à notre compte.
handelingen van het europese parlement
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: