Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pour peu que
mits
Last Update: 2016-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
-- Évidemment, et pour peu que cela vous plaise...»
"ongetwijfeld, en als gij het verlangt...."
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ver à quelque chose pour peu que nous le voulions.
het is al me een goede ervaring geweest waarvan we in de toekoms t op- nieuw gebruik kunnen maken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
on dépense beaucoup d'argent pour peu de résultats.
de commissie moet veel meer aandacht schenken aan de uitvoering van dit programma en de eraan verbonden voorwaarden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
elle apporte de gros profits aux trafiquants pour peu de risques.
hij levert hoge winsten op met vrij geringe risico's voor de handelaars zelf.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez.
indien wij de plaag eenigermate van u afnemen, zult gij zekerlijk tot uwe ongetrouwheid terugkeeren.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
elles accroissent la lourdeur bureaucratique et les dépenses budgétaires pour peu de résultats.
de resultaten ervan zijn beperkt, terwijl ze de bureaucratische rompslomp en de begrotingsuitgaven doen toenemen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
le logement ne convient pas toujours à des étudiants qui ne restent que pour peu de temps.
de woonruimte is niet altijd geschikt voor studenten die slechts voor korte tijd elders gaan studeren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et pour peu qu’ ils disent quelque chose, leurs opinions sont parfois en contradiction.
en als ze al iets zeggen, dan gaat het soms om tegenstrijdige standpunten.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
certaines utilisations du plastique pourraient être limitées pour peu qu'existent des solutions alternatives plus écologiques.
bepaalde toepassingen van kunststoffen zouden aan banden kunnen worden gelegd als er milieuvriendelijkere alternatieven zijn.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ceaucescu a exclu son pays, pour peu de temps espérons-nous, du rang des etats civilisés ou semicivilisés.
ceaucescu heeft zijn land — wij hopen voor korte tijd
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
des actions de coopération peuvent être entreprises dans tous les domaines dans le cadre de cost, pour peu que suffisamment de pays soient intéressés.
op alle onderzoekgebieden kan worden samengewerkt, mits er voldoende belangstellenden voor een gemeenschappelijke actie zijn.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en décembre demier, la bce a indiqué que cet objectif serait atteint pour peu que la fluctuation des prix reste inferieure à 2%.
het volume van de in 1999 in euro uitgegeven internationale leningen was groter dan het volume aan leningen in dollar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lequel d'entre nous, pour peu qu'il ait un jour fréquenté ces pays, n'a pas un ou plusieurs
mevrouw de voorzitter, ik moet verder nog opmerken als punt op i dat in de duitse versie van de resolutie een fout staat. ik
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bien que les indicateurs subjectifs soient souvent plus difficilement mesurables que les indicateurs objectifs, ils ne doivent pas être tenus pour peu fiables ou dénués d’importance.
vooral als het gaat om de regelmaat en intensiteit van maatschappelijke interactie worden subjectieve indicatoren steeds belangrijker.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
5.5 le comité estime que des solutions techniques simples existent également pour les problèmes de langue, pour peu qu'un travail préliminaire considérable ait été effectué.
5.5 ook bestaan er in beginsel eenvoudige technische oplossingen voor taalproblemen, die alleen de nodige voorbereiding vergen.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
la législation est actuellement mise en œuvre et les exigences devraient être satisfaites d’ici l’adhésion, pour peu que le rythme actuel des préparatifs se maintienne.
de wetgeving wordt nu ten uitvoer gelegd. bij de toetreding zal aan de vereisten worden voldaan, indien het huidige tempo wordt aangehouden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
-- je m'en aperçois, capitaine, répondis-je, et pour peu que cette chaleur augmente, nous ne pourrons la supporter.
"dat merk ik, kapitein," antwoordde ik; "en als die warmte nog toeneemt, zullen wij die niet meer kunnen verdragen."
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
la commission du contrôle budgétaire est prête, quant à elle, à accroître l'efficacité de ses actions, pour peu qu'on lui en mesure moins chichement les moyens.
daartoe de nodige middelen tet beschikking stellen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est ainsi que la conservation du patrimoine architectural consomme beaucoup de travail et que, pour peu qu'on l'y aidât, elle pourrait en consommer davantage.
zo is bij voorbeeld de instandhouding van het architectonisch erfgoed zeer arbeidsintensief en met wat hulp zouden meer mensen hierbij kunnen worden ingeschakeld.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: