Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cette dernière risque toutefois de s' enliser sur d' autres problèmes.
de vn-conferentie dreigt echter op andere zaken vast te lopen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
pendant ce temps, le projet continue de s' enliser dans les marécages de la bureaucratie.
intussen blijft het project zinken in het bureaucratische moeras.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ne laissons pas celle-ci s' enliser dans des principes et des conflits portant sur la base juridique!
laat het niet verzanden in beginselen en disputen met betrekking tot de rechtsgrondslag!
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
elle se divise et elle s' enlise.
ze is verdeeld en raakt in dit vraagstuk verstrikt.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous sommes d’ accord avec vous sur la nécessité de ne pas laisser ce débat s’ enliser, d’ aller vite.
we zijn het met u eens over de noodzaak dit debat niet vast te laten lopen en voort te maken.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
les accords de paix continuent à s' enliser en raison d' une méfiance réciproque et d' une violation mutuelle des accords.
steeds weer blijken vredesovereenkomsten stuk te lopen, door onderling wantrouwen en het wederzijds schenden van afspraken.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
un projet de règlement constituerait sans doute une solution encore meilleure, mais il risque de s' enliser en raison des réactions qu' il suscitera.
voorts ben ik er mij van bewust dat het niet makkelijk zal zijn te bepalen welke elementen precies in de richtlijn aan bod moeten komen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
j' espère que cette matière ne va pas s' enliser dans les procédures, à l' instar de notre promesse de reconstruire un parlement à sarajevo.
ik hoop dat het niet blijft stranden in procedures, zoals bijvoorbeeld onze belofte om een parlementsgebouw in sarajevo weer te herstellen, gestrand is in procedures.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la démocratisation s' enlise, ce pays nécessite plus de soutien dans ce domaine.
de democratisering is stilgevallen; op dit gebied moet er veel meer steun worden gegeven.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la commission doit maintenant recourir à des remèdes de cheval- comme l' on dit chez moi-, sous peine de voir la crise persister et s' enliser.
de commissie moet nu paardenmiddelen gaan gebruiken- zo worden die bij ons tenminste genoemd- om verlenging en inworteling van de crisis te voorkomen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
on peut cependant lire dans la presse que cette europe s' enlise à nouveau dans une crise.
maar dan lezen we in de krant dat dit europa weer in een crisis terechtkomt.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
c' est un passage obligé pour sortir d' une crise qui s' enlise.
anders vinden we nooit een uitweg uit deze crisis.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
si on ne profite pas aujourd'hui de ces circonstances favorables, nous craignons que cette nouvelle politique ne s' enlise dans des paralysies diverses.
wij vrezen dat als we nu de geboden kansen niet aangrijpen, dit nieuwe beleid spoedig zal verzanden en vastlopen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.