From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je pense que le parlement jugera aussi la conférence intergouvernementale à l' aune de la réussite de cette réforme du conseil.
i believe that parliament will judge the intergovernmental conference according to whether this reform of the council is successful.
le projet ntm, selon moi, devra être révisé à l' aune de l' accueil que nous faisons aujourd'hui à l' ami.
they do not want any more of these attacks of neo-liberalism in our institutions and in europe, which are often inspired by the united states.
mais le rapport à l' examen ne tente pas, à mon avis, de le traiter à l' aune de l' intérêt des peuples de l' europe.
however, the report under discussion makes no attempt, in my opinion, to address it from the point of view of the interests of the people of europe.
la répartition des compétences entre les pays membres et l' union européenne ne se décide pas seulement à l' aune de l' efficacité mais aussi de la démocratie.
the division of competences between the member states and the union must be judged not just on how efficient it is, but on how democratic it is.
chacune de ses options a été évaluée à l' aune de quatre critères: efficacité17, sécurité juridique18, communauté de règles19 et souplesse20.
each of these four policy options was assessed against four criteria: effectiveness17, certainty18, common framework19 and flexibility20.
la déclaration de principes et le plan d’ action doivent être évalués par la commission et le parlement à l’ aune de leur applicabilité.
surprisingly, the acp council of ministers produced an acp/ eu common position for signature.
mais je pense aussi que nous devrions faire comprendre très clairement, lorsque nous parlons des critères de copenhague, que chaque pays doit être jugé à l' aune de ses progrès.
i also think, however, that we should make it clear when we talk about the copenhagen criteria that each individual country has to be assessed on the progress it has made.
le gouvernement britannique, par exemple, a récemment adopté une loi sur les droits de l' homme, aux termes de laquelle toute nouvelle législation doit être évaluée à l' aune de cette loi.
the uk government, for example, recently introduced a human rights act. all proposed legislation is to be benchmarked against that act.
chacun veille à ses propres intérêts et chaque chef d’ État sera jugé à l’ aune de ce qu’ il aura obtenu dans le résultat final des négociations.
the european parliament has been proposing that the financial perspectives be included in the treaties since maastricht, while the council has only accepted it after the convention has drawn up new financial provisions.