From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bon travail mon ami
good job my friend
Last Update: 2020-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bon travail
always keep that smile
Last Update: 2024-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bon travail.
good job.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 11
Quality:
Reference:
bon travail!
i wish them the best of luck!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
le bon travail
the good work
Last Update: 2019-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
très bon travail.
très bon travail.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
bon travail phil!
great job phil !
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bon travail, carl!
good work, carl!
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
bon travail í tous.
happy work to everyone.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
arrêtez. bon travail.
stop. good work.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bon travail, continue !
keep up the good work!
Last Update: 2019-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
« un vrai bon travail »;
"really good job";
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
merci tres bon travail
thank you very much indeed
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
félicitations très bon travail.
félicitations très bon travail.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bon travail, dame nature!
nice work, mother nature!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bon travail d’équipe?
did the group work well as a team?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bon travail merci beaucoup
thanks a lot a good work
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
puis je mon avec travailler ami
with work can i friend my
Last Update: 2022-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: