From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en tout cas,
en tout cas,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:
en tout cas
however
Last Update: 2011-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:
en tout cas, ce
(parliament adopted the resolution)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en tout cas!
career interviews!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mais en tout cas
but in any event
Last Update: 2020-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
merci, en tout cas
merci, en tout cas
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
en tout cas, bravo.
en tout cas, bravo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
belle en tout cas
beautiful
Last Update: 2021-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- en tout cas, viens.
- then come and see us on friday and don't worry, we shall come to some
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bienvenue en tout cas !
bienvenue en tout cas !
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c'est en tout cas ...
c'est en tout cas ...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en tout cas, merci beaucoup.
anyway, thank you very much.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aujourd’hui en tout cas.
“it will be tight.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en tout cas, c'est inadmissible.
in any case, it is unacceptable.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
(en tout cas, ingénieuses idées !)
(en tout cas, ingénieuses idées !)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en tout cas c'est maitrisé.
en tout cas c'est maitrisé.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en tout cas c'est bboooo !!!
en tout cas c'est bboooo !!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en tout cas, c’est l’objectif.
that’s the aim, at any rate.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: