Results for frightful translation from French to English

French

Translate

frightful

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

fabrizio listened with a thrill of horror to this frightful accusation.

English

fabrice écoutait avec saisissement cette affreuse accusation.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

it was a frightful moment; fabrizio was on the point of being physically sick.

English

ce moment fut affreux ; fabrice fut sur le point de se trouver mal tout à fait.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

it was beyond the duchessa's strength to endure this frightful thought; she fell in a dead faint.

English

il était au-dessus des forces de la duchesse de supporter cette affreuse pensée ; elle tomba dans un profond évanouissement.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

i feel the worst symptom of old age; my heart is extinguished by this frightful misfortune, i can no longer love.

English

j’éprouve le pire symptôme de la vieillesse : mon cœur est éteint par cet affreux malheur, je ne puis plus aimer.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

what a frightful solitude that must be in which they have plunged him! and we, we are here in these brilliant rooms, how horrible!

English

quelle solitude affreuse que celle dans laquelle on l’a plongé ! et nous, nous sommes ici dans ces salons si brillants ! quelle horreur !

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

"it was to escape from this frightful grief that i have just lowered myself so far as to ask a favour of a subordinate who might have refused it me, and may yet betray me.

English

« c’est pour me soustraire à cette affreuse douleur que je viens de m’abaisser jusqu’à demander une grâce à un subalterne qui pouvait me la refuser, et qui peut encore me trahir.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

he stands there in the moon lightwatching the frightful fight
with all his might
he runs into sight
he prays to god for the might 
to go throught just one more night

standing in the sunlight
he sees a frightful sight
he wishes he didnt last that night
then it comes into sight

now the fight is done
he is lying in the sun 
hoping that he has won

there is a bright light
it is not sun but a bright light
people around him battling a fight
a fight for his lif

they cant win this fight
now he has to go to the light
waiting for his next life.

this is to all the soldiers who have won and lost fight

may god watch over you arrière

English

he stands there in the moon lightwatching the frightful fight
with all his might
he runs into sight
he prays to god for the might 
to go throught just one more night

standing in the sunlight
he sees a frightful sight
he wishes he didnt last that night
then it comes into sight

now the fight is done
he is lying in the sun 
hoping that he has won

there is a bright light
it is not sun but a bright light
people around him battling a fight
a fight for his lif

they cant win this fight
now he has to go to the light
waiting for his next life.

this is to all the soldiers who have won and lost fight

may god watch over you back

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

but here i must seek the epic style : where can i find colours in which to paint the torrents of indignation that suddenly flooded every orthodox heart, when they learned of the frightful insolence of this illumination of the house at sacca?

English

mais ici il me faudrait chercher le style épique : où trouver des couleurs pour peindre les torrents d’indignation qui tout à coup submergèrent tous les cœurs bien pensants, lorsqu’on apprit l’effroyable insolence de cette illumination du château de sacca ?

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

at the sight of the tender intimacy that prevailed between these two creatures, and of the duchessa's artless joy, a frightful difficulty arose before the eyes of the conte, and one that was quite unforeseen. he had never thought of it during his long deliberation in the picture gallery: how was he to conceal his jealousy?

English

a l’aspect de l’intimité tendre qui régnait entre ces deux êtres, et de la joie naïve de la duchesse, une affreuse difficulté s’éleva devant les yeux du comte, et à l’improviste ! il n’y avait pas songé durant la longue délibération dans la galerie de tableaux : comment cacher sa jalousie ?

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,877,207,500 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK