From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il en va de même
if that sort of information may not be
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
il en va de même...
the same is true for-
Last Update: 2017-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
il en va de même pour
the same goes for
Last Update: 2022-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il en va de même pour vous
same goes to you
Last Update: 2023-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il en va de même en irak.
it is the same with iraq.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
chez nous, il en va de même.
we must study the conditions for the application of the boycott; we must instil in the masses the idea that the boycott is a quite legitimate and sometimes essential method at moments when the revolution is on the upswing (whatever the pedants who take the name of marx in vain may say).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il en va de même pour europol.
that also has to be said in relation to europol.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
il en va de même pour l'ue2.
the same is true for the eu2.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dans l'omc, il en va de même.
in rural areas, there are an estimated 130 million surplus workers.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il en va de même du « progrès ».
the position is the same with “progress”.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il en va de même cette année.
this is also the case this year.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il en va de même pour l'éducation.
the same applies to education.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
il en va de même pourd’autres thèmes.
although a priorityof the second phase is to extend paxisinto central and eastern europe, there areno plans yet to add to these 22.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: