From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je vous ferai grâce des détails.
we will not go into detail.
Last Update: 2013-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:
«je ne vous ferai aucun mal!»
"i will do you no harm!"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
je ne vous laisse pas en dehors de rien
i don't leave you out of anything
Last Update: 2019-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mais je ne vous men tiraipas.
but i will not lie to you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ce voyage a dû être fatigant, je vous ferai donc grâce de remarques supplémentaires.
it was a tiring trip, so i shall make no further preliminary remarks.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
--mais je ne vous trahis pas.
"i am not playing you false.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
je vous ferai grâce de la politique des conservateurs, parce que je n'ai rien appris ce matin.
i will not dwell on the policy of the conservatives, because i learned nothing new this morning.
Last Update: 2013-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je ne vous ferai aucun mal. pas d'inquiétude.
i'm not going to hurt you. don't worry.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mais je ne vous ferais pas ce plaisir.
since this is considered good for children, it should not offend you too much. but, i won't give you the satisfaction.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous ferai grâce de tous les détails concernant la mise en œuvre de la partie vii depuis 1988.
i will spare you all the details concerning the implementation of part vii since 1988.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mais je ne vous ai pas donné la parole.
but i have not given you the floor.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
je ne vous ferai pas l'historique de ce chantier, qui est une histoire de famille.
i am not going to give the history of this shipyard, which is a family history.
Last Update: 2011-12-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
12 car je leur ferai grâce de leurs injustices, et je ne me souviendrai plus de leurs péchés.
12 for i will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
-- mais je vous ferai perdre l'équilibre, et nous nous briserons tous les deux.
"but i shall make you lose your balance, and we shall both be dashed to pieces."
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
je vous ferai grâce des chiffres, que vous connaissez au moins aussi bien que moi, et passerai aux conclusions politiques.
i shall spare you the figures, which you know at least as well as i do, and move on to the political conclusion.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
je ne vous ferai pas l’éloge du conseil de l’europe car ce serait comme prêcher un converti.
i will not praise the council of europe to you because that would be knocking on an open door.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je tenterai de vous divertir grâce à mes anecdotes, mais je ne promets rien.
i will try to amuse with anecdotes but no promises.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vous ferai grâce de cet historique, mais on peut considérer que le « non » danois s'inscrit dans le contexte de cette analyse.
shall spare you a historical analysis, but the danish 'no' may be considered part of the pattern.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je ne vous ferai pas croire que nous vivions dans des trous creusés à même le sol et que nous mangions des insectes.
knowing there is a strong support network at home for your family also helps alleviate the separation anxieties.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-- attendez donc, monsieur, attendez donc, dit le roi, je ne vous ferai pas longtemps attendre.»
"wait, then, monsieur, wait," said the king; "i will not detain you long."
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting