From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fais moi signe quand tu as finis
give me a sign when you finish
Last Update: 2022-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu as
i have
Last Update: 2015-09-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
tu as faim
hello my little heart
Last Update: 2023-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu as peur.
tu as peur.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu l'as
you have it
Last Update: 2024-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"ton armure fait trop de bruit.
"your armor is too noisy.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tu as douze
you are twelve years old
Last Update: 2022-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu as raison.
you’re right.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
tu as guerri?
are you a warrior?
Last Update: 2019-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- tu as raison.
- you are right, my dear.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
finis ton verre, il faut y aller !
drink up, we have to go!
Last Update: 2020-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu m'as ajouté
yes
Last Update: 2021-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu m'as réjoui.
you made my day.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu m'as devancé !
you beat me to it!
Last Update: 2021-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
«tu m’as cherché!»
“you searched for me!”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu n’as, tu n’as
or you, the truth you love to bend
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
r : finis ton livre afin d’ouvrir la porte suivante.
a: get your book finished to open the new door!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
finis ton devoir avant que ton père rentre (à la maison).
finish your homework by the time your father comes home.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: