Results for tu as mon soutien, je suis de tout... translation from French to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

English

Info

French

tu as mon soutien, je suis de tout coeur avec toi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

je suis de tout coeur avec toi.

English

je suis de tout coeur avec toi.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

French

je suis de tout coeur avec vous

English

i agree wholeheartedly with you

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je suis de tout coeur avec vous.

English

i filed a complaint with the police in march 2007.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

de tout coeur avec toi.

English

de tout coeur avec toi.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

tu as mon soutien/je suis d'accord

English

you have my support.

Last Update: 2024-01-31
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

de tout coeur avec vous.

English

with all our thoughts for the parents

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

de tout coeur avec vous !

English

of any heart with you !

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je suis de retour avec toi

English

i am back with you

Last Update: 2019-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

sommes de tout coeur avec vous.

English

our hearts are filled with sorrow.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

tu as mon soutien/je suis d'accord/vous avez mon soutien

English

you have my support

Last Update: 2024-01-31
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

French

sachez que je suis de tout cœur avec vous.

English

sachez que je suis de tout cœur avec vous.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

sachez que je suis de tout cœur avec vous!

English

together, we will make this happen!

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je suis de tout cur d'accord avec lui.

English

i could not agree with him more.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

French

ce sont des amendements avec lesquels je suis de tout coeur d'accord.

English

these are amendments with which i wholeheartedly agree.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vous avez tout mon soutien/tu as mon soutien complet

English

you have my full support

Last Update: 2024-01-31
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

je suis de tout cœur pour la coopération.

English

i am all for cooperation.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

le scribe : « je suis de retour avec toi, mon cher ami.

English

the scribe: “i am back with you, my dear friend.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

nous partageons votre peine et sommes de tout coeur avec vous.

English

our thoughts and prayers are with you.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je suis très heureuse de prendre la parole pour appuyer de tout coeur ce projet de loi.

English

i am very pleased tonight to stand in the house and wholeheartedly support this legislation.

Last Update: 2012-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

nous sommes de tout coeur avec les agriculteurs qui subissent d'énormes pertes.

English

our hearts go out to farmers who are suffering extraordinary losses.

Last Update: 2012-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,739,129,135 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK