Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dgr 4141 del 30.12.2002 (integrazione alla dgr 3217 dell' 8.11.2002)
dgr 4141 del 30.12.2002 (integrazione alla dgr 3217 dell' 8.11.2002)
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
son ouvrage le plus célèbre à ce sujet est il patto di bruxelles (1948): tra integrazione europea e alleanza atlantica (1988).
selles kontekstis on tema tuntuimaks teoseks „il patto di bruxelles (1948): tra integrazione europea e alleanza atlantica” (1988).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(174) par ailleurs, la commission note que les mesures de soutien, évoquées au paragraphes 18 et 19 de l'ouverture de procédure et appelées%quot%cassa integrazione%quot% et%quot%trattamento di mobilità%quot%, constituent l'un des cas d'application au secteur du transport aérien de mesures préexistantes dans la loi italienne et qui doivent, le cas échéant, être appréciées en tant que telles, tous secteurs d'activité concernés. ni la notification, ni la décision d'ouverture de la procédure elle-même, et particulièrement ses paragraphes 51 à 66 et 72, ne portaient sur ces instruments. la présente décision ne préjuge donc pas de la position de la commission quant à l'appréciation de ces mesures au regard du droit des aides d'etat. la commission note également que lesdites mesures relèvent des obligations qui incombent à l'etat au titre de puissance publique et quant au fonctionnement du système national de sécurité sociale. ayant une nature entièrement différente des apports en capitaux analysés dans la présente décision, elles ne doivent pas être intégrées dans l'appréciation de ces apports.
(174) teiselt poolt täheldab komisjon, et menetluse algatamise otsuse punktides 18 ja 19 nimetatud toetusmeetmete ning töötajate õiguslike mehhanismide "cassa integrazione" ja "trattamento di mobilità" näol on tegemist itaalia siseõiguslike meetmete kohandamisega õhutranspordisektoris, mis peavad olema sellistena hinnatud ka kõikides huvitatud tegevussektorites. ei teatis ega ka menetluse algatamise otsus, eriti punktid 51–66 ja 72, nimetatud meetmeid ei käsitlenud. käesolev otsus ei piira siiski komisjoni seisukohta, mis puudutab nimetatud horisontaalse loomuga meetmetele antavat üldhinnangut riigiabide sätete raames. komisjon märgib, et nimetatud meetmed käsitlevad riigi kui asutuse ja sotsiaalkindlustuse funktsioonis oleva riikliku süsteemi kohustused. kuna need on käesolevas otsuses analüüsitud kapitalipanuse loomusest täiesti erinevad, siis ei tule nimetatud meetmeid liita nimetatud panuste hinnangusse.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting