From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
maintenant, dans notre monde moderne, de grands navires croisent dans ces mers célébrées par homère, à plusieurs milles des côtes et ils jettent leurs énormes projectiles, aussi grands que des automobiles, sur un ennemi invisible.
wir wissen, daß dieser student am jahrestag der chinesischen invasion in tibet hätte hingerichtet werden sollen.
il vaut mieux connaître horace, ovide. eschyle et homère que d'avoir vu au louvre la victoire de samothrace ou à la national gallery les marbres recueillis par lord elgin.
es ist besser horaz, ovid, Äschylos und homer zu kennen, anstatt die statue der Ápteros nike in louvre oder die elgin-marbles in der national gallery gesehen zu haben.
ainsi défilaient quatre par quatre, avec les divers insignes de leurs grades dans cette étrange faculté, la plupart éclopés, ceux-ci boiteux, ceux-là manchots, les courtauds de boutanche, les coquillarts, les hubins, les sabouleux, les calots, les francs-mitoux, les polissons, les piètres, les capons, les malingreux, les rifodés, les marcandiers, les narquois, les orphelins, les archisuppôts, les cagoux ; dénombrement à fatiguer homère.
so zogen sie vier und vier vorbei mit den verschiedenen abzeichen ihrer würde in dieser befremdlichen gilde; die meisten gelähmt, diese hinkend, jene einarmig: die ladendiener, die pilger, die einbrecher, die epileptischen, die kindischen alten, die schnorrer, die zotenreißer, die künstlichen krüppel, die spieler, die siechen, die abgebrannten, die krämer, die rothwälscher, die diebesgenossen, die erzgauner, die meisterdiebe: – ein volk, dessen aufzählung homer ermüden müßte.