Results for vulgate translation from French to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

German

Info

French

vulgate

German

vulgata

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

French

la vulgate européenne nourrit en effet par­fois de périlleuses illusions.

German

merikas wie eine der hauptursachen der „entwicklung der unterentwicklung".

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

certes, ne pas disposer de l’initiative législative constitue une bizarre anomalie au regard de la vulgate parlementaire classique.

German

entschließung des europäischen parlaments vom 21. november 2007.gemeinsame erklärung des rates und der im rat vereinigten vertreter der regierungen der

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

French

prétendre que la libéralisation des échanges est favorable au développement a priori, cela entre certes dans la vulgate mondialiste qui a cours partout, mais les réalités ne cessent de démentir ces allégations.

German

zu behaupten, die liberalisierung des handels sei von vornherein entwicklungsfördernd, entspricht zwar dem heute allseits verbreiteten globalisierungslatein, doch werden solche behauptungen durch die wirklichkeit ständig widerlegt.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

French

même si certaines s’efforcent des’approprier la vulgate virile qui a coursdansla profession («on peut tout faire comme leshommes»), de valoriser la souffrance («on n’estpas des feignants») tout en la minimisant («il y apire», «je ne vais pas me plaindre»), le blindage(«je suis devenue plus dure») finit souventpar sefissurer et beaucoup d’entre elles quittent ce travail.

German

obwohlsich manche bemühen, sich eine männliche abgebrühtheit zuzulegen („was die männerkönnen, können wir auch“), dem leiden eine bestätigung abzugewinnen („wir sind keine faulpelze“) und die sache herunterspielen(„es gibt schlimmeres“), bekommt der panzer(„ich bin härter geworden“) oft risse und vielequittieren ihren dienst.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
9,140,602,261 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK