From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les Édomites vinrent encore, battirent juda, et emmenèrent des captifs.
Διοτι ελθοντες παλιν οι Ιδουμαιοι επαταξαν τον Ιουδαν και ελαβον αιχμαλωτους.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
s`étant saisis de lui, ils le battirent, et le renvoyèrent à vide.
Εκεινοι δε πιασαντες αυτον εδειραν και απεπεμψαν κενον.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il envoya encore un autre serviteur; ils le battirent, l`outragèrent, et le renvoyèrent à vide.
Και παλιν επεμψεν αλλον δουλον. Πλην αυτοι δειραντες και εκεινον και ατιμασαντες εξαπεστειλαν κενον.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils battirent ce jour-là les philistins depuis micmasch jusqu`à ajalon. le peuple était très fatigué,
Επαταξαν δε εν εκεινη τη ημερα τους Φιλισταιους απο Μιχμας εως Αιαλων και ο λαος ητο εκλελυμενος σφοδρα.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il en envoya un troisième, qu`ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu`ils battirent ou tuèrent.
Και παλιν απεστειλεν αλλον και εκεινον εφονευσαν, και πολλους αλλους, τους μεν εδειραν, τους δε εφονευσαν.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser échapper un seul, et ils s`emparèrent de son pays.
Και επαταξαν αυτον και τους υιους αυτου, και παντα τον λαον αυτου, εωσου δεν εναπελειφθη εις αυτον ουδεν και κατεκυριευσαν την γην αυτου.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors descendirent les amalécites et les cananéens qui habitaient cette montagne; ils les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu`à horma.
Τοτε οι Αμαληκιται και οι Χαναναιοι οι κατοικουντες εν τω ορει εκεινω, κατεβησαν και επαταξαν αυτους και κατεδιωξαν αυτους εως Ορμα.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors tous, se saisissant de sosthène, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que gallion s`en mît en peine.
Πιασαντες δε παντες οι Ελληνες Σωσθενην τον αρχισυναγωγον, ετυπτον εμπροσθεν του δικαστηριου και παντελως δεν εμελε τον Γαλλιωνα περι τουτων.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
les vignerons, s`étant saisis de ses serviteurs, battirent l`un, tuèrent l`autre, et lapidèrent le troisième.
Και πιασαντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου, αλλον μεν εδειραν, αλλον δε εφονευσαν, αλλον δε ελιθοβολησαν.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour qu`ils lui donnent une part du produit de la vigne. les vignerons le battirent, et le renvoyèrent à vide.
Και εν τω καιρω των καρπων απεστειλε προς τους γεωργους δουλον δια να δωσωσιν εις αυτον απο του καρπου του αμπελωνος οι γεωργοι ομως δειραντες αυτον εξαπεστειλαν κενον
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alors les amoréens, qui habitent cette montagne, sortirent à votre rencontre, et vous poursuivirent comme font les abeilles; ils vous battirent en séir, jusqu`à horma.
Και εξηλθον οι Αμορραιοι, οι κατοικουντες εν τω ορει εκεινω, εις συναντησιν υμων και κατεδιωξαν υμας, καθως καμνουσιν αι μελισσαι, και επαταξαν υμας εν Σηειρ, εως Ορμα.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
je n'oublierai jamais cette soirée du 4 mars où, me trouvant à l'old bailey en tant qu'observateur, je rencontrai les familles et sentis dans ces personnes, par exemple dans les petits-fils qui n'avaient même pas connu leurs grands-pères qui étaient en prison depuis dix-sept ans, une telle confiance, une telle volonté de se battre pour la justice parce qu'il y avait peutêtre un petit espoir d'obtenir une grâce, d'engager un processus de libération, car les six se battirent toujours pour que leur procès soit revu.
Αναφέρω δύο: πρώτα, τη δήλωση του 1988 και έπειτα, την πρωτοβουλία να ανατεθεί στην ομάδα υψηλού επιπέδου από οκτώ εμπειρογνώμονες, με επικεφαλής του roy gipson, να διατυπώσει συστάσεις για μελλοντικές πρωτοβουλίες. Εκτός από την έκθεση gipson, που δημοσιεύθηκε στις 16 Οκτωβρίου, έχουμε και την έκθεση rovsing: θεωρώ ότι αυτά τα έγγραφα μπορούν να αποτελέσουν εξαιρετική βάση για την πρωτοβουλία που σκοπεύει να αναλάβει η Επιτροπή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: