Results for battirent translation from French to Greek

French

Translate

battirent

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Greek

Info

French

les Édomites vinrent encore, battirent juda, et emmenèrent des captifs.

Greek

Διοτι ελθοντες παλιν οι Ιδουμαιοι επαταξαν τον Ιουδαν και ελαβον αιχμαλωτους.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

s`étant saisis de lui, ils le battirent, et le renvoyèrent à vide.

Greek

Εκεινοι δε πιασαντες αυτον εδειραν και απεπεμψαν κενον.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il envoya encore un autre serviteur; ils le battirent, l`outragèrent, et le renvoyèrent à vide.

Greek

Και παλιν επεμψεν αλλον δουλον. Πλην αυτοι δειραντες και εκεινον και ατιμασαντες εξαπεστειλαν κενον.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils battirent ce jour-là les philistins depuis micmasch jusqu`à ajalon. le peuple était très fatigué,

Greek

Επαταξαν δε εν εκεινη τη ημερα τους Φιλισταιους απο Μιχμας εως Αιαλων και ο λαος ητο εκλελυμενος σφοδρα.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il en envoya un troisième, qu`ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu`ils battirent ou tuèrent.

Greek

Και παλιν απεστειλεν αλλον και εκεινον εφονευσαν, και πολλους αλλους, τους μεν εδειραν, τους δε εφονευσαν.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser échapper un seul, et ils s`emparèrent de son pays.

Greek

Και επαταξαν αυτον και τους υιους αυτου, και παντα τον λαον αυτου, εωσου δεν εναπελειφθη εις αυτον ουδεν και κατεκυριευσαν την γην αυτου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors descendirent les amalécites et les cananéens qui habitaient cette montagne; ils les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu`à horma.

Greek

Τοτε οι Αμαληκιται και οι Χαναναιοι οι κατοικουντες εν τω ορει εκεινω, κατεβησαν και επαταξαν αυτους και κατεδιωξαν αυτους εως Ορμα.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors tous, se saisissant de sosthène, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que gallion s`en mît en peine.

Greek

Πιασαντες δε παντες οι Ελληνες Σωσθενην τον αρχισυναγωγον, ετυπτον εμπροσθεν του δικαστηριου και παντελως δεν εμελε τον Γαλλιωνα περι τουτων.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les vignerons, s`étant saisis de ses serviteurs, battirent l`un, tuèrent l`autre, et lapidèrent le troisième.

Greek

Και πιασαντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου, αλλον μεν εδειραν, αλλον δε εφονευσαν, αλλον δε ελιθοβολησαν.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour qu`ils lui donnent une part du produit de la vigne. les vignerons le battirent, et le renvoyèrent à vide.

Greek

Και εν τω καιρω των καρπων απεστειλε προς τους γεωργους δουλον δια να δωσωσιν εις αυτον απο του καρπου του αμπελωνος οι γεωργοι ομως δειραντες αυτον εξαπεστειλαν κενον

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors les amoréens, qui habitent cette montagne, sortirent à votre rencontre, et vous poursuivirent comme font les abeilles; ils vous battirent en séir, jusqu`à horma.

Greek

Και εξηλθον οι Αμορραιοι, οι κατοικουντες εν τω ορει εκεινω, εις συναντησιν υμων και κατεδιωξαν υμας, καθως καμνουσιν αι μελισσαι, και επαταξαν υμας εν Σηειρ, εως Ορμα.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je n'oublierai jamais cette soirée du 4 mars où, me trouvant à l'old bailey en tant qu'observateur, je rencontrai les familles et sentis dans ces personnes, par exemple dans les petits-fils qui n'avaient même pas connu leurs grands-pères qui étaient en prison depuis dix-sept ans, une telle confiance, une telle volonté de se battre pour la justice parce qu'il y avait peutêtre un petit espoir d'obtenir une grâce, d'engager un processus de libération, car les six se battirent toujours pour que leur procès soit revu.

Greek

Αναφέρω δύο: πρώτα, τη δήλωση του 1988 και έπειτα, την πρωτοβουλία να ανατεθεί στην ομάδα υψηλού επιπέδου από οκτώ εμπειρογνώμονες, με επι­κεφαλής του roy gipson, να διατυπώσει συστάσεις για μελλοντικές πρωτοβουλίες. Εκτός από την έκθεση gipson, που δημοσιεύθηκε στις 16 Οκτωβρίου, έχουμε και την έκθεση rovsing: θεωρώ ότι αυτά τα έγγραφα μπορούν να αποτελέσουν εξαιρετική βάση για την πρωτοβουλία που σκοπεύει να αναλάβει η Επιτροπή.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,920,087,632 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK