Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ce mécanisme fonctionnerait comme suit:
Ο μηχανισμός αυτός θα λειτουργήσει ως εξής:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
comment fonctionnerait l'accis en pratique?
Πώς θα λειτουργεί στην πράξη η ΚΕΒΦΕ;
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
le mécanisme de résolution unique fonctionnerait de la manière suivante:
Ο Ενιαίος Μηχανισμός Εξυγίανσης θα λειτουργεί ως εξής:
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 2
Quality:
le nouveau traité fonctionnerait sur une base démocratique au sein de parlements élus.
Η νέα συνθήκη θα στηριζόταν με τρόπο δημοκρατικό στα εκλεγμένα κοινοβούλια.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bien sûr que nous pourrions élaborer le programme, mais il ne fonctionnerait pas!
Νομίζω ότι αληλοσυνδέονται πολύ στενά.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sans législation et sans système judiciaire opérationnel, la société moderne fonctionnerait mal.
Η σύγχρονη κοινωνία δεν θα μπορούσε να λειτουργήσει ομαλά χωρίς την κατάλληλη νομοθεσία και χωρίς ένα αποτελεσματικό σύστημα απονομής της δικαιοσύνης.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
comment le redéploiement fonctionnerait-il et quel est le rôle des États membres?
Πώς μπορεί να πετύχει η ανακατανομή των πόρων και ποιος είναι ο ρόλος των κρατών μελών;
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
institution d'un fonds monétaire européen qui fonctionnerait comme une agence de la dette
Θέσπιση Ευρωπαϊκού Νομισματικού Ταμείου ως οργανισμού χρέους
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
deuxièmement, même si le législateur européen le faisait, le marché intérieur ne fonctionnerait toujours pas.
Κατά δεύτερον, ακόμη και εάν ο νομοθέτης της ΕΚ έπραττε κάτι τέτοιο, η εσωτερική αγορά θα εξακολουθούσε να παρουσιάζει προβλήματα λειτουργίας.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
au cas où elle fonctionnerait déjà, quelles sont les activités qu'elle a menées à ce jour?
Είναι σημαντικό να μπορούν και νέες γυναίκες να συμμετέχουν στη διαδικασία λήψης των πολιτικών αποφάσεων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ce nouvel organisme fonctionnerait en parallèle et compléterait les travaux du groupe à haut niveau pour les communications qui est proposé.
Αυτό το νέο όργανο θα πρέπει να συνυπάρχει και να συμπληρώνει την εργασία της προτεινόμενης Ομάδας Επικοινωνιών Υψηλού Επιπέδου.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il n’y a guère d’indices qu’une telle coordination volontaire fonctionnerait en pratique.
Δεν υπάρχουν πολλά στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι ένας τέτοιος συντονισμός σε εθελοντική βάση θα λειτουργήσει στην πράξη.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la manière dont un tel système fonctionnerait dans la pratique reste toutefois très floue, de même que ses coûts administratifs".
Είναι ωστόσο σε μεγάλο βαθμό ασαφές με ποιο τρόπο ένα παρόμοιο σύστημα θα λειτουργήσει στην πράξη και ποιο θα είναι το ύψος του διοικητικού κόστους".
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ce type de marché de produits de base fonctionnerait beaucoup mois bien qu'il ne le ferait dans d'autres conditions.
Θα έκανε τη συγκεκριμένη αυτή αγορά του προϊόντος πολύ λιγότερο αποτελεσματική απ' ό,τι θα μπορούσε αλλοιώς να είναι.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je peux lui affirmer que l'installation de cette agence au danemark garantirait les meilleures chances de disposer d'une institution qui fonctionnerait
Μπορώ να τον διαβεβαιώσω πως, αν το γραφείο αυτό τοποθετηθεί στη Δανία, θα του εξασφαλίσουμε τις ιδεωδέστερες συνθήκες για να μπορέσει να λειτουργήσει άρτια ως κοινοτικό όργανο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
après le rapprochement des taux de tva, il serait possible de mettre en place le système de compensation, qui fonctionnerait comme indiqué ci-après.
Μετά την προσέγγιση των συντελεστών του ΦΠΑ θα μπορούσε να καθιερωθεί το σύστημα συμψηφισμού, του οποίου ο μηχανισμός θα πρέπει να λειτουργήσει ως εξής:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le marché intérieur de l’énergie de l’ue ne fonctionnerait pas sans les réseaux d’importation d’énergie.
Η εσωτερική αγορά ενέργειας της ΕΕ θα ήταν αδύνατο να λειτουργήσει χωρίς δίκτυα εισαγωγής ενέργειας.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
d'aucuns se demanderont comment une communauté européenne pourrait supporter cela, quelles seraient à l'avenir ses caractéristiques fondamentales et comment elle fonctionnerait.
Ορισμένοι πιθανό να ρωτήσουν πώς θα τα καταφέρει αυτά η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, τι μορφή θα έχει στο μέλλον.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
afin d'éviter certaines difficultés dans la mise en œuvre juridique du système, il a été convenu que ce système fonctionnerait dans la pratique sous l'autorité essentielle de la commission.
Για να αποφευχθούν ορισμένες δυσχέρειες στη νομική εφαρμογή του συστήματος, συμφωνήθηκε ότι το σύστημα αυτό θα λειτουργήσει στην πράξη υπό την ουσιαστική ευθύνη της Επιτροπής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ce régime fonctionnerait dans la pratique et de nombreux concurrents des membres de l'uer y auraient eu recours pour la retransmission soit en direct soit en différé, ainsi que pour la retransmission d'extraits.
Επίσης, η επιβληθείσα από την Επιτροπή πρόσβαση στα δικαιώματα μαγνητοσκοπημένων αναμεταδόσεων είναι ευρύτατη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: